کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   ky Суроолор - Өткөн чак 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [сексен алты]

86 [сексен алты]

Суроолор - Өткөн чак 2

Suroolor - Ötkön çak 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ Кандай галстук тагындың? Кандай галстук тагындың? 1
K-nday galstu- ---ı-dıŋ? Kanday galstuk tagındıŋ?
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ Сен кандай унаа сатып алдың? Сен кандай унаа сатып алдың? 1
Se- -anda--un-- -at-p---d-ŋ? Sen kanday unaa satıp aldıŋ?
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ Кайсы гезитке жазылгансың? Кайсы гезитке жазылгансың? 1
Kay-ı -ezi----j-z-l----ı-? Kaysı gezitke jazılgansıŋ?
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ Кимди көрдүңүз? Кимди көрдүңүз? 1
K-m-i-k--düŋ--? Kimdi kördüŋüz?
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ Кимди жолуктурдуңуз? Кимди жолуктурдуңуз? 1
K---- ----kturdu-uz? Kimdi jolukturduŋuz?
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ Кимди тааныдыңыз? Кимди тааныдыңыз? 1
K---- t-a-ı----z? Kimdi taanıdıŋız?
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ Качан турдуңуз? Качан турдуңуз? 1
Kaça- -urd-ŋu-? Kaçan turduŋuz?
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ Качан баштадыңыз? Качан баштадыңыз? 1
K-ç-n b--t-d-ŋız? Kaçan baştadıŋız?
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ Качан токтодуңуз? Качан токтодуңуз? 1
Kaç-n-t-k----ŋuz? Kaçan toktoduŋuz?
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ Эмне үчүн ойгондуңуз? Эмне үчүн ойгондуңуз? 1
E-ne-ü--- oygo--uŋu-? Emne üçün oygonduŋuz?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ Эмне үчүн мугалим болуп калдыңыз? Эмне үчүн мугалим болуп калдыңыз? 1
Em-e üçü- m---l-m---lup -al-ıŋız? Emne üçün mugalim bolup kaldıŋız?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ Эмне үчүн такси алдыңыз? Эмне үчүн такси алдыңыз? 1
E-ne--çün-----i a-dı-ı-? Emne üçün taksi aldıŋız?
‫شما از کجا آمده اید؟‬ Сиз кайдан келдиңз? Сиз кайдан келдиңз? 1
Si--k-y-a----ld-ŋz? Siz kaydan keldiŋz?
‫شما به کجا رفته اید؟‬ Сиз кайда бардыңыз? Сиз кайда бардыңыз? 1
S-z-ka--a ----ı-ı-? Siz kayda bardıŋız?
‫کجا بودید؟‬ Кайда жүрдүңүз? Кайда жүрдүңүз? 1
K---a --r-ü-üz? Kayda jürdüŋüz?
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ Кимге жардам бердиң? Кимге жардам бердиң? 1
K--ge jard-----rdi-? Kimge jardam berdiŋ?
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ Кимге жаздың? Кимге жаздың? 1
Kimg- --zd-ŋ? Kimge jazdıŋ?
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ Кимге жооп бердиң? Кимге жооп бердиң? 1
Ki--e-j--p----d--? Kimge joop berdiŋ?

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬