کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   zh 问题–过去时2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86[八十六]

86 [Bāshíliù]

问题–过去时2

wèntí – guòqù shí 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان چینی بازی بیشتر
تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ 你 带过的 是 哪条 领带 ? 你 带过的 是 哪条 领带 ? 1
n--d----- -----ì nǎ-ti-----ngdà-? nǐ dàiguò de shì nǎ tiáo lǐngdài?
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ 你 买的 是 哪辆 车 ? 你 买的 是 哪辆 车 ? 1
N- --- de s---nǎ-li-ng --ē? Nǐ mǎi de shì nǎ liàng chē?
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ 你 订过 哪份 报纸 ? 你 订过 哪份 报纸 ? 1
N--d-n-g---nǎ fè- ---zh-? Nǐ dìngguò nǎ fèn bàozhǐ?
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ 您 看见 谁了 ? 您 看见 谁了 ? 1
Nín -à-ji-n-sh-íl-? Nín kànjiàn shuíle?
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ 您 和 谁 见过面 了 ? 您 和 谁 见过面 了 ? 1
Nín--é---u- -i--g-- m--nle? Nín hé shuí jiànguò miànle?
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ 您 认出 谁 了 ? 您 认出 谁 了 ? 1
Ní- --- chū ----l-? Nín rèn chū shuíle?
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ 您 什么 时候 起床的 ? 您 什么 时候 起床的 ? 1
Nín sh--m- s---òu qǐc--á-- d-? Nín shénme shíhòu qǐchuáng de?
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ 您 什么 时候 开始的 ? 您 什么 时候 开始的 ? 1
Nín -hé--- sh-hòu-kāis-ǐ --? Nín shénme shíhòu kāishǐ de?
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ 您 什么 时候 停止的 ? 您 什么 时候 停止的 ? 1
Nín-shén---sh-hòu-tín------e? Nín shénme shíhòu tíngzhǐ de?
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ 您 为什么 醒 了 ? 您 为什么 醒 了 ? 1
N-----ish-me--ǐn-le? Nín wèishéme xǐngle?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ 您 为什么 当了 教师 ? 您 为什么 当了 教师 ? 1
Nín wè-s--m----ng-e -ià--h-? Nín wèishéme dāngle jiàoshī?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ 您 为什么 坐了 出租车 ? 您 为什么 坐了 出租车 ? 1
Ní- w---h-me-zuò-- c--zū -h-? Nín wèishéme zuòle chūzū chē?
‫شما از کجا آمده اید؟‬ 您 从哪里 来的 ? 您 从哪里 来的 ? 1
Ní- -óng nǎ-- --- de? Nín cóng nǎlǐ lái de?
‫شما به کجا رفته اید؟‬ 您 去哪里 了 ? 您 去哪里 了 ? 1
Ní--q--n-l--le? Nín qù nǎlǐ le?
‫کجا بودید؟‬ 您 去了 哪儿 ? 您 去了 哪儿 ? 1
N-n---l--n--e-? Nín qùle nǎ'er?
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ 你 帮谁 了 ? 你 帮谁 了 ? 1
N- ---g---u-le? Nǐ bāng shuíle?
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ 你 给谁 写信 了 ? 你 给谁 写信 了 ? 1
Nǐ gě--sh-í xi- xì---? Nǐ gěi shuí xiě xìnle?
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ 你 回答 谁 了 ? 你 回答 谁 了 ? 1
N- -u--á--h-íl-? Nǐ huídá shuíle?

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬