کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [ογδόντα έξι]

86 [ogdónta éxi]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός 2

[Erōtḗseis – parelthontikós 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫ تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ Ποια γραβάτα φόρεσες; Ποια γραβάτα φόρεσες; 1
P-ia gr---ta -hóre-e-? Poia grabáta phóreses?
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ Ποιο αυτοκίνητο αγόρασες; Ποιο αυτοκίνητο αγόρασες; 1
Po---a------ē-o-agóra-es? Poio autokínēto agórases?
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ Σε ποιά εφημερίδα έγινες συνδρομητής; Σε ποιά εφημερίδα έγινες συνδρομητής; 1
Se--o----p---eríd--é-in-s ---d-o-ētḗ-? Se poiá ephēmerída égines syndromētḗs?
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ Ποιον είδατε; Ποιον είδατε; 1
Po-o--e--ate? Poion eídate?
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ Ποιον συναντήσατε; Ποιον συναντήσατε; 1
P--on -y-a-t---t-? Poion synantḗsate?
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ Ποιον αναγνωρίσατε; Ποιον αναγνωρίσατε; 1
P-----ana----ísat-? Poion anagnōrísate?
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ Πότε σηκωθήκατε; Πότε σηκωθήκατε; 1
P--e--ēkō---k---? Póte sēkōthḗkate?
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ Πότε ξεκινήσατε; Πότε ξεκινήσατε; 1
P-te x-kin-sate? Póte xekinḗsate?
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ Πότε σταματήσατε; Πότε σταματήσατε; 1
Pó-- stam-tḗ-a--? Póte stamatḗsate?
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ Γιατί ξυπνήσατε; Γιατί ξυπνήσατε; 1
Gia-- -y-nḗsa-e? Giatí xypnḗsate?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ Γιατί γίνατε δάσκαλος; Γιατί γίνατε δάσκαλος; 1
Giatí-g----e--ásk-lo-? Giatí gínate dáskalos?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ Γιατί πήρατε ταξί; Γιατί πήρατε ταξί; 1
Gia-í p--ate--a-í? Giatí pḗrate taxí?
‫شما از کجا آمده اید؟‬ Από πού ήρθατε; Από πού ήρθατε; 1
Apó--oú-ḗ--h---? Apó poú ḗrthate?
‫شما به کجا رفته اید؟‬ Πού πήγατε; Πού πήγατε; 1
P-- ------? Poú pḗgate?
‫کجا بودید؟‬ Πού ήσασταν; Πού ήσασταν; 1
P---ḗs-s-an? Poú ḗsastan?
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ Ποιον βοήθησες; Ποιον βοήθησες; 1
P--o--b------es? Poion boḗthēses?
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ Σε ποιον έγραψες; Σε ποιον έγραψες; 1
S--po-on é---ps--? Se poion égrapses?
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ Σε ποιον απάντησες; Σε ποιον απάντησες; 1
S----io- ---ntē--s? Se poion apántēses?

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬