کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   am ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [ሰማንያ ስድስት]

86 [ሰማንያ ስድስት]

ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 2

t’iyak’ē - ḥālafī gīzē 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ የትኛውን ከረባት ነው ያደረከው? የትኛውን ከረባት ነው ያደረከው? 1
y----yawi-i ke--bati-ne-i--a-e-eke--? yetinyawini kerebati newi yaderekewi?
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ የቱን መኪና ነው የገዛከው/ሽው? የቱን መኪና ነው የገዛከው/ሽው? 1
y-t--- mek--a newi yeg-zak------i--? yetuni mekīna newi yegezakewi/shiwi?
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ ለየትኛው ጋዜጣ ነው የተመዘገበከው/ሽው? ለየትኛው ጋዜጣ ነው የተመዘገበከው/ሽው? 1
leyeti-ya-- ga---’---ewi--et---ze-ebe--wi/s-iw-? leyetinyawi gazēt’a newi yetemezegebekewi/shiwi?
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ እርስዎ ማንን አዩ? እርስዎ ማንን አዩ? 1
i-is----m-nini āyu? irisiwo manini āyu?
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ እርስዎ ማንን ተዋወቁ? እርስዎ ማንን ተዋወቁ? 1
i----wo-m--i-i---waw-k’u? irisiwo manini tewawek’u?
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ እርስዎ ማንን አስታወሱ? እርስዎ ማንን አስታወሱ? 1
i-isiw---an-ni -s--aw-su? irisiwo manini āsitawesu?
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ እርስዎ መቼ ተነሱ (ከእንቅልፍ]? እርስዎ መቼ ተነሱ (ከእንቅልፍ]? 1
i-isiwo --ch- tene-u (-e-i-i--i-i---? irisiwo mechē tenesu (ke’inik’ilifi)?
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ እርስዎ መቼ ጀመሩ? እርስዎ መቼ ጀመሩ? 1
ir-s-w- m-c-ē--emeru? irisiwo mechē jemeru?
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ እርስዎ መቼ ጨረሱ? እርስዎ መቼ ጨረሱ? 1
i-is--- me----ch’-re--? irisiwo mechē ch’eresu?
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ እርስዎ ለምን ተነሱ (ከእንቅልፍ]? እርስዎ ለምን ተነሱ (ከእንቅልፍ]? 1
ir---w- -emin- ---e---(-e------------? irisiwo lemini tenesu (ke’inik’ilifi)?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ እርስዎ ለምን መምህር ሆኑ? እርስዎ ለምን መምህር ሆኑ? 1
i-i-iwo l--i-i m-mi--r- h-n-? irisiwo lemini memihiri honu?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ እርስዎ ለምን ታክሲ ያዙ (ተጠቀሙ]? እርስዎ ለምን ታክሲ ያዙ (ተጠቀሙ]? 1
iri-i-- --min- tak--ī ya-u----t-e--emu-? irisiwo lemini takisī yazu (tet’ek’emu)?
‫شما از کجا آمده اید؟‬ እርስዎ ከየት ነው የመጡት? እርስዎ ከየት ነው የመጡት? 1
i----wo --ye-- newi-y-me-’---? irisiwo keyeti newi yemet’uti?
‫شما به کجا رفته اید؟‬ እርስዎ የት ነው የሚሄዱት? እርስዎ የት ነው የሚሄዱት? 1
iris-w--y----n--i --m-h---t-? irisiwo yeti newi yemīhēduti?
‫کجا بودید؟‬ እርስዎ የት ነበሩ? እርስዎ የት ነበሩ? 1
iris--- ---i -eberu? irisiwo yeti neberu?
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ ማንን ነው የረዳከው/ሺው? ማንን ነው የረዳከው/ሺው? 1
ma---- -ew- y--e---e---s--w-? manini newi yeredakewi/shīwi?
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ ለማን ነው የፃፍከው/ሺው? ለማን ነው የፃፍከው/ሺው? 1
l----i-ne---ye-͟s--fikew-/shī--? lemani newi yet͟s’afikewi/shīwi?
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ ለማን ነው የምትመልሰው/ሺው? ለማን ነው የምትመልሰው/ሺው? 1
leman--new--y-----m---se--/--ī--? lemani newi yemitimelisewi/shīwi?

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬