کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   am ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [ሰማንያ ስድስት]

86 [semaniya sidisiti]

ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 2

[t’iyak’ē - ḥālafī gīzē 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫ تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ የትኛውን ከረባት ነው ያደረከው? የትኛውን ከረባት ነው ያደረከው? 1
y-ti-y--ini --r-b--- n-w- -a--re--w-? yetinyawini kerebati newi yaderekewi?
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ የቱን መኪና ነው የገዛከው/ሽው? የቱን መኪና ነው የገዛከው/ሽው? 1
ye-u-i-mekīn---e-i y---za---i-s---i? yetuni mekīna newi yegezakewi/shiwi?
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ ለየትኛው ጋዜጣ ነው የተመዘገበከው/ሽው? ለየትኛው ጋዜጣ ነው የተመዘገበከው/ሽው? 1
l-y-tiny--i ga-ē--- ---i -etem---ge--k-wi-s---i? leyetinyawi gazēt’a newi yetemezegebekewi/shiwi?
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ እርስዎ ማንን አዩ? እርስዎ ማንን አዩ? 1
ir-s-w- --n--i ---? irisiwo manini āyu?
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ እርስዎ ማንን ተዋወቁ? እርስዎ ማንን ተዋወቁ? 1
i---i-o---n--- t-w-----u? irisiwo manini tewawek’u?
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ እርስዎ ማንን አስታወሱ? እርስዎ ማንን አስታወሱ? 1
ir---w- -a--ni-ās-ta----? irisiwo manini āsitawesu?
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ እርስዎ መቼ ተነሱ (ከእንቅልፍ)? እርስዎ መቼ ተነሱ (ከእንቅልፍ)? 1
i------ -e-h- t-n-s- (-e-inik’-l--i)? irisiwo mechē tenesu (ke’inik’ilifi)?
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ እርስዎ መቼ ጀመሩ? እርስዎ መቼ ጀመሩ? 1
i--si-o -e-hē j-mer-? irisiwo mechē jemeru?
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ እርስዎ መቼ ጨረሱ? እርስዎ መቼ ጨረሱ? 1
iri------echē --’-resu? irisiwo mechē ch’eresu?
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ እርስዎ ለምን ተነሱ (ከእንቅልፍ)? እርስዎ ለምን ተነሱ (ከእንቅልፍ)? 1
i-is-wo lemin- t-nes--(ke’i-ik’---fi)? irisiwo lemini tenesu (ke’inik’ilifi)?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ እርስዎ ለምን መምህር ሆኑ? እርስዎ ለምን መምህር ሆኑ? 1
iris---------- me----r- --nu? irisiwo lemini memihiri honu?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ እርስዎ ለምን ታክሲ ያዙ (ተጠቀሙ)? እርስዎ ለምን ታክሲ ያዙ (ተጠቀሙ)? 1
i--s-wo-lemin- ta------az--(t--’e--emu)? irisiwo lemini takisī yazu (tet’ek’emu)?
‫شما از کجا آمده اید؟‬ እርስዎ ከየት ነው የመጡት? እርስዎ ከየት ነው የመጡት? 1
i--s--o-key-ti -e-- ye----u--? irisiwo keyeti newi yemet’uti?
‫شما به کجا رفته اید؟‬ እርስዎ የት ነው የሚሄዱት? እርስዎ የት ነው የሚሄዱት? 1
i-i-i-- -e----e-------hēdut-? irisiwo yeti newi yemīhēduti?
‫کجا بودید؟‬ እርስዎ የት ነበሩ? እርስዎ የት ነበሩ? 1
ir--i-o--e-i--eber-? irisiwo yeti neberu?
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ ማንን ነው የረዳከው/ሺው? ማንን ነው የረዳከው/ሺው? 1
ma-ini -------r-d---w-/s--wi? manini newi yeredakewi/shīwi?
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ ለማን ነው የፃፍከው/ሺው? ለማን ነው የፃፍከው/ሺው? 1
l-ma-i-n-wi --t͟s----k-wi/shīw-? lemani newi yet͟s’afikewi/shīwi?
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ ለማን ነው የምትመልሰው/ሺው? ለማን ነው የምትመልሰው/ሺው? 1
le-a-- -ewi ----tim-li--wi---īw-? lemani newi yemitimelisewi/shīwi?

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬