Guide de conversation

fr Les gens   »   ka პიროვნებები

1 [un]

Les gens

Les gens

1 [ერთი]

1 [erti]

პიროვნებები

p'irovnebebi

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Géorgien Son Suite
moi / je მ- მ_ მ- -- მე 0
-e m_ m- -- me
moi et toi მე-და -ენ მ_ დ_ შ__ მ- დ- შ-ნ --------- მე და შენ 0
me-d---hen m_ d_ s___ m- d- s-e- ---------- me da shen
nous deux ჩ-ენ --ივე ჩ___ ო____ ჩ-ე- ო-ი-ე ---------- ჩვენ ორივე 0
chv---orive c____ o____ c-v-n o-i-e ----------- chven orive
lui / il ი- ი_ ი- -- ის 0
-s i_ i- -- is
lui et elle ი- -კ-ცი- და--ს-----ი] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
is ----t----d---s [k-l-] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
eux deux ი-ი----რივე ი____ ო____ ი-ი-ი ო-ი-ე ----------- ისინი ორივე 0
isi-i-ori-e i____ o____ i-i-i o-i-e ----------- isini orive
l’homme კ--ი კ___ კ-ც- ---- კაცი 0
k'a--i k_____ k-a-s- ------ k'atsi
la femme ქ--ი ქ___ ქ-ლ- ---- ქალი 0
ka-i k___ k-l- ---- kali
l’enfant ბ-ვ--ი ბ_____ ბ-ვ-ვ- ------ ბავშვი 0
ba-s-vi b______ b-v-h-i ------- bavshvi
une famille ოჯახი ო____ ო-ა-ი ----- ოჯახი 0
ojakhi o_____ o-a-h- ------ ojakhi
ma famille ჩემი-ოჯ--ი ჩ___ ო____ ჩ-მ- ო-ა-ი ---------- ჩემი ოჯახი 0
c---i --akhi c____ o_____ c-e-i o-a-h- ------------ chemi ojakhi
Ma famille est ici. ჩ--ი ო--ხი--ქ----ს. ჩ___ ო____ ა_ ა____ ჩ-მ- ო-ა-ი ა- ა-ი-. ------------------- ჩემი ოჯახი აქ არის. 0
ch-mi -j-k-i----ari-. c____ o_____ a_ a____ c-e-i o-a-h- a- a-i-. --------------------- chemi ojakhi ak aris.
Je suis ici. მ- ---ვარ. მ_ ა_ ვ___ მ- ა- ვ-რ- ---------- მე აქ ვარ. 0
me-----a-. m_ a_ v___ m- a- v-r- ---------- me ak var.
Tu es ici. შენ ------. შ__ ა_ ხ___ შ-ნ ა- ხ-რ- ----------- შენ აქ ხარ. 0
she--a- -h--. s___ a_ k____ s-e- a- k-a-. ------------- shen ak khar.
Il est ici et elle est ici. ი----აცი- -- ---- -- ის [-ალი] -ქ -რ--. ი_ [_____ ა_ ა___ დ_ ი_ [_____ ა_ ა____ ი- [-ა-ი- ა- ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ა- ა-ი-. --------------------------------------- ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. 0
i---k-a-s---ak -r-s----is [k-l-] ak --is. i_ [_______ a_ a___ d_ i_ [_____ a_ a____ i- [-'-t-i- a- a-i- d- i- [-a-i- a- a-i-. ----------------------------------------- is [k'atsi] ak aris da is [kali] ak aris.
Nous sommes ici. ჩ--ნ აქ --რთ. ჩ___ ა_ ვ____ ჩ-ე- ა- ვ-რ-. ------------- ჩვენ აქ ვართ. 0
c-v-n-a- v--t. c____ a_ v____ c-v-n a- v-r-. -------------- chven ak vart.
Vous êtes ici. თქ-ენ -- -არ-. თ____ ა_ ხ____ თ-ვ-ნ ა- ხ-რ-. -------------- თქვენ აქ ხართ. 0
tkv---ak ----t. t____ a_ k_____ t-v-n a- k-a-t- --------------- tkven ak khart.
Ils sont tous ici. ი---ი -ვ-ლ-----ქ-ა-ი-ნ. ი____ ყ______ ა_ ა_____ ი-ი-ი ყ-ე-ა-ი ა- ა-ი-ნ- ----------------------- ისინი ყველანი აქ არიან. 0
is-ni--ve--n- ak -r-a-. i____ q______ a_ a_____ i-i-i q-e-a-i a- a-i-n- ----------------------- isini qvelani ak arian.

Les langues étrangères contre Alzheimer

Quiconque souhaite garder la forme intellectuelle devrait apprendre les langues étrangères. Les connaissances linguistiques peuvent protéger de la démence. C'est ce qu'ont démontré plusieurs études scientifiques. L'âge des apprenants ne joue aucun rôle. L'important est d'entraîner régulièrement le cerveau. L'apprentissage du vocabulaire active différentes zones du cerveau. Ces régions dirigent d'importants processus cognitifs. C'est pourquoi les personnes multilingues sont plus attentives. Elles disposent également de meilleures capacités de concentration. Mais le multilinguisme a encore d'autres avantages. Les personnes multilingues savent mieux prendre des décisions. Elles accèdent plus vite à une prise de décision. Cela est dû au fait que leur cerveau a appris à opérer des choix. Il connaît toujours au moins deux termes pour une chose. Chacun de ces termes représente une option possible. Les personnes multilingues doivent donc prendre des décisions en permanence. Leur cerveau est habitué à choisir parmi plusieurs possibilités. Et cet entraînement ne stimule pas seulement la zone du langage. De nombreuses zones du cerveau profitent du multilinguisme. Les connaissances linguistiques signifient aussi un meilleur contrôle cognitif. On ne peut bien sûr empêcher la démence par les seules connaissances linguistiques. Mais la maladie progresse plus lentement chez les personnes multilingues. Et il semble que leur cerveau parvienne à mieux compenser les conséquences de la maladie. Les symptômes de la démence se manifestent plus faiblement chez les apprenants. Ils sont moins perturbés et ont moins de troubles de la mémoire. L'apprentissage des langues profitent donc autant aux jeunes qu'aux personnes âgées. Et de plus, chaque nouvelle langue s'apprend plus facilement que la précédente. Ce n'est donc pas aux médicaments que nous devrions recourir, mais au dictionnaire !
Le saviez-vous ?
L'albanais fait partie des langues indo-européennes. Cependant cette langue n'est apparentée avec aucune autre langue de ce groupe. On ne sait pas encore comment l'albanais est apparu. Aujourd'hui, on le parle essentiellement en Albanie et au Kosovo. C'est la langue maternelle d'environ 6 millions de personnes. L'albanais se divise en deux grands groupes de dialectes. Le fleuve Shkumbin constitue la ligne de séparation entre le parler du nord et celui du sud. Ces deux parlers se distinguent très nettement en certains points. La langue écrite albanaise n'a été définie qu'au 20è siècle. Celle-ci s'écrit en lettres latines. La grammaire ressemble partiellement à celles du grec et du roumain. On constate également des parallèles avec les langues slaves méridionales. Toutes ces similitudes sont probablement nées de situations de contacts. Quiconque s'intéresse aux langues devrait absolument apprendre l'albanais ! C'est en effet une langue unique en son genre !