Guide de conversation

fr Les jours de la semaine   »   ka კვირის დღეები

9 [neuf]

Les jours de la semaine

Les jours de la semaine

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

[k'viris dgheebi]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Géorgien Son Suite
le lundi ო-შაბ--ი ო_______ ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
o--ha--ti o________ o-s-a-a-i --------- orshabati
le mardi ს-მშ-ბ-თი ს________ ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
samsha-a-i s_________ s-m-h-b-t- ---------- samshabati
le mercredi ოთ--ა-ათი ო________ ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
otk-shabati o__________ o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
le jeudi ხ-თშაბ-თი ხ________ ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
khu-s--b-ti k__________ k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
le vendredi პარა-კე-ი პ________ პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p'ara-k---i p__________ p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
le samedi შა-ათი შ_____ შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
sha--ti s______ s-a-a-i ------- shabati
le dimanche კვ-რ--დღე) კ_________ კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k'v-ra(d--e) k___________ k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
la semaine კვი-ა კ____ კ-ი-ა ----- კვირა 0
k'v--a k_____ k-v-r- ------ k'vira
du lundi au dimanche ო---ბ---დ-ნ---ირა--ე ო__________ კ_______ ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
orshab-t-da---'vira--e o___________ k________ o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
Le premier jour est le lundi. პირველი--ღე----ა-ათ-ა. პ______ დ__ ო_________ პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p'-r-e---d--e -------ti-. p_______ d___ o__________ p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
Le deuxième jour est le mardi. მ---- -----ა-შ-ბ-თ-ა. მ____ დ__ ს__________ მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
m-o-- -g---sa--haba--a. m____ d___ s___________ m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
Le troisième jour est le mercredi. მ-ს-მე--ღ- -თ-შ-ბა--ა. მ_____ დ__ ო__________ მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
me-a--------ot-h---b---a. m_____ d___ o____________ m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
Le quatrième jour est le jeudi. მ---ხე დღე--უ-შაბათ-ა. მ_____ დ__ ხ__________ მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
m-o-k-e-d--e-k--tsha-at--. m______ d___ k____________ m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
Le cinquième jour est le vendredi. მე-უთ- დღე-პა--სკ--ია. მ_____ დ__ პ__________ მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
mekh-te dgh- -'ara-k'e---. m______ d___ p____________ m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
Le sixième jour est le samedi. მ---ვს---ღ--შა--თი-. მ______ დ__ შ_______ მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
mee---- d-h--s-ab---a. m______ d___ s________ m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
Le septième jour est le dimanche. მ-შვ--ე --ე-არ-ს-კვირ-. მ______ დ__ ა___ კ_____ მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
m---v-de---he-a-i- k'---a. m_______ d___ a___ k______ m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
La semaine a sept jours. კ-----ი -რ-ს---იდ- დ--. კ______ ა___ შ____ დ___ კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k---r-shi-ar-s shv------h-. k________ a___ s_____ d____ k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Nous ne travaillons que cinq jours. ჩვენ-----ო- ხუთი დღ- ---შ--ბთ. ჩ___ მ_____ ხ___ დ__ ვ________ ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
chv-n mk---od--huti dgh---m--h-o--. c____ m______ k____ d___ v_________ c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Le projet de langue esperanto

L'anglais est la langue d'aujourdhui la plus parlée au monde. C'est en anglais que tous les hommes sont censés se comprendre. Mais d'autres langues veulent également atteindre ce but. Par exemple les langues construites. Les langues construites sont développées et élaborées volontairement. Il y a donc un plan selon lequel elles sont construites. Dans les langues construites, on mélange des éléments issus de différentes langues. Ainsi elles sont censées être comprises par une majorité de personnes. Le but de chaque langue construite est donc la communication internationale. La langue construite la plus connue est l'espéranto. Elle fut présentée pour la première fois en 1887 à Varsovie. Le médecin Ludwik L. Zamenhof en fut le fondateur. Il pensait que la principale source des conflits résidait dans les problèmes de compréhension. C'est la raison pour laquelle il voulut créer une langue liant les peuples entre eux. Grâce à elle, tous les hommes devaient pouvoir se parler sur un pied d'égalité. Le pseudonyme du médecin était Dr Espéranto, celui qui espère. Cela prouve à quel point il croyait en son rêve. Mais l'idée d'une compréhension universelle est beaucoup plus ancienne. Jusqu'à aujourd'hui, de nombreuses langues construites ont été développées. D'autres buts tels que la tolérance et les droits de l'Homme y sont associés. Actuellement, l'espéranto est maîtrisé par des locuteurs dans plus de 120 pays. Mais il y a aussi des critiques contre l'espéranto. Par exemple, 70% du vocabulaire est d'origine romane. Et par ailleurs l'espéranto est clairement marqué par les langues indo-européennes. Les locuteurs échangent dans cette langue lors de congrès ou dans des associations. Des rencontres et des conférences sont organisées régulièrement. Alors, avez-vous envie de vous mettre à l'espéranto ? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Le saviez-vous ?
L'anglais américain compte parmi les langues germaniques occidentales. Tout comme le canadien, il s'agit d'un dialecte anglais nord-américain. C'est la langue maternelle d'environ 300 millions de personnes. Ainsi c'est la variété de l'anglais la plus parlée. Mais il ressemble beaucoup à l'anglais britannique. Les locuteurs de ces deux variantes peuvent généralement communiquer entre eux sans aucun problème. Ce n'est que lorsque les deux côtés se mettent à parler des dialectes très forts que la conversation se complique. Cependant il existe aussi des différences bien visibles entre les deux variantes. Celles-ci concernent surtout la prononciation, le vocabulaire et l'orthographe. Dans certains cas, la grammaire et la ponctuation peuvent aussi différer. En comparaison de l'anglais britannique, l'importance de l'anglais américain croît. C'est dû surtout à la grande influence de l'industrie cinématographique et musicale nord-américaine. Celles-ci exportent leur langue dans le monde entier. Même l'Inde et le Pakistan, autrefois des colonies britanniques, adoptent aujourd'hui des américanismes. Apprenez l'anglais américain, c'est la langue la plus influente du monde !