Est-ce que tu peux déjà conduire une voiture ?
Επι-ρέπ-τ-ι------ς ν----ηγ-ίς αυτ-κ-----;
Ε__________ κ_____ ν_ ο______ α__________
Ε-ι-ρ-π-τ-ι κ-ό-α- ν- ο-η-ε-ς α-τ-κ-ν-τ-;
-----------------------------------------
Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο;
0
Ep----p--ai-ki-las -----ēg-í- --to-í-ēt-?
E__________ k_____ n_ o______ a__________
E-i-r-p-t-i k-ó-a- n- o-ē-e-s a-t-k-n-t-?
-----------------------------------------
Epitrépetai kiólas na odēgeís autokínēto?
Est-ce que tu peux déjà conduire une voiture ?
Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο;
Epitrépetai kiólas na odēgeís autokínēto?
Est-ce que tu peux déjà boire de l’alcool ?
Ε-ιτ-----αι ---λ-ς να π--ε-ς-α-----;
Ε__________ κ_____ ν_ π_____ α______
Ε-ι-ρ-π-τ-ι κ-ό-α- ν- π-ν-ι- α-κ-ό-;
------------------------------------
Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ;
0
E----ép-----ki-las--a--ín--s ---oó-?
E__________ k_____ n_ p_____ a______
E-i-r-p-t-i k-ó-a- n- p-n-i- a-k-ó-?
------------------------------------
Epitrépetai kiólas na píneis alkoól?
Est-ce que tu peux déjà boire de l’alcool ?
Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ;
Epitrépetai kiólas na píneis alkoól?
Est-ce que tu peux déjà aller seul à l’étranger ?
Επι-ρέπ-τα-----λας -α-τ-ξιδε-ε---μόνος --ο εξ-τ--ι--;
Ε__________ κ_____ ν_ τ_________ μ____ σ__ ε_________
Ε-ι-ρ-π-τ-ι κ-ό-α- ν- τ-ξ-δ-ύ-ι- μ-ν-ς σ-ο ε-ω-ε-ι-ό-
-----------------------------------------------------
Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό;
0
E-i-r--eta- kiólas n--ta--d-ú-is m-nos sto-ex-t--i-ó?
E__________ k_____ n_ t_________ m____ s__ e_________
E-i-r-p-t-i k-ó-a- n- t-x-d-ú-i- m-n-s s-o e-ō-e-i-ó-
-----------------------------------------------------
Epitrépetai kiólas na taxideúeis mónos sto exōterikó?
Est-ce que tu peux déjà aller seul à l’étranger ?
Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό;
Epitrépetai kiólas na taxideúeis mónos sto exōterikó?
avoir le droit / pouvoir
επ-τ--π-τ-ι / μπορώ
ε__________ / μ____
ε-ι-ρ-π-τ-ι / μ-ο-ώ
-------------------
επιτρέπεται / μπορώ
0
epit-é--t-- /-m-o-ṓ
e__________ / m____
e-i-r-p-t-i / m-o-ṓ
-------------------
epitrépetai / mporṓ
avoir le droit / pouvoir
επιτρέπεται / μπορώ
epitrépetai / mporṓ
Est-ce que nous pouvons fumer ici ?
Μπορ---ε-να--α--ί-ο-με -δώ;
Μ_______ ν_ κ_________ ε___
Μ-ο-ο-μ- ν- κ-π-ί-ο-μ- ε-ώ-
---------------------------
Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ;
0
M--r-ú-e -- -ap--s-u-e --ṓ?
M_______ n_ k_________ e___
M-o-o-m- n- k-p-í-o-m- e-ṓ-
---------------------------
Mporoúme na kapnísoume edṓ?
Est-ce que nous pouvons fumer ici ?
Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ;
Mporoúme na kapnísoume edṓ?
A-t-on le droit de fumer ici ?
Επ-τρέπ-τ-ι--ο ---νισ-- ε-ώ;
Ε__________ τ_ κ_______ ε___
Ε-ι-ρ-π-τ-ι τ- κ-π-ι-μ- ε-ώ-
----------------------------
Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ;
0
E-i--ép------o --p--s-- e--?
E__________ t_ k_______ e___
E-i-r-p-t-i t- k-p-i-m- e-ṓ-
----------------------------
Epitrépetai to kápnisma edṓ?
A-t-on le droit de fumer ici ?
Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ;
Epitrépetai to kápnisma edṓ?
Est-ce qu’on peut payer avec une carte de crédit ?
Μ--ρ-- -α-εί- -- ---ρώ----μ- πιστ---κ- ---τ-;
Μ_____ κ_____ ν_ π_______ μ_ π________ κ_____
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-η-ώ-ε- μ- π-σ-ω-ι-ή κ-ρ-α-
---------------------------------------------
Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα;
0
M----- k-n--s-n- plē---e-----pi-t-tikḗ-k--ta?
M_____ k_____ n_ p_______ m_ p________ k_____
M-o-e- k-n-í- n- p-ē-ṓ-e- m- p-s-ō-i-ḗ k-r-a-
---------------------------------------------
Mporeí kaneís na plērṓsei me pistōtikḗ kárta?
Est-ce qu’on peut payer avec une carte de crédit ?
Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα;
Mporeí kaneís na plērṓsei me pistōtikḗ kárta?
Est-ce qu’on peut payer par chèque ?
Μ--ρε---α--ίς--α--λ-------με-επ----ή;
Μ_____ κ_____ ν_ π_______ μ_ ε_______
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-η-ώ-ε- μ- ε-ι-α-ή-
-------------------------------------
Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή;
0
Mp-reí ka-eí---a -lērṓ--i me-ep-t---?
M_____ k_____ n_ p_______ m_ e_______
M-o-e- k-n-í- n- p-ē-ṓ-e- m- e-i-a-ḗ-
-------------------------------------
Mporeí kaneís na plērṓsei me epitagḗ?
Est-ce qu’on peut payer par chèque ?
Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή;
Mporeí kaneís na plērṓsei me epitagḗ?
Peut-on payer seulement comptant ?
Μ--ο--ετρη-ά--π-ρ-ί--α-π-ηρώ-ει-κα--ίς;
Μ___ μ______ μ_____ ν_ π_______ κ______
Μ-ν- μ-τ-η-ά μ-ο-ε- ν- π-η-ώ-ε- κ-ν-ί-;
---------------------------------------
Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς;
0
M--o --tr-t--mpor-- -- pl----ei------s?
M___ m______ m_____ n_ p_______ k______
M-n- m-t-ē-á m-o-e- n- p-ē-ṓ-e- k-n-í-?
---------------------------------------
Móno metrētá mporeí na plērṓsei kaneís?
Peut-on payer seulement comptant ?
Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς;
Móno metrētá mporeí na plērṓsei kaneís?
Est-ce que je peux téléphoner ?
Μ-ο----α------έ-- ---ε-ώ-η--;
Μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
-----------------------------
Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Mpo-ṓ n--kán- --a----ep---ēma?
M____ n_ k___ é__ t___________
M-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
------------------------------
Mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Est-ce que je peux téléphoner ?
Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Est-ce que je peux vous demander quelque chose ?
Μ--------ρωτ--ω-κ-τ-;
Μ____ ν_ ρ_____ κ____
Μ-ο-ώ ν- ρ-τ-σ- κ-τ-;
---------------------
Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
0
M---- n---ōt--- k-ti?
M____ n_ r_____ k____
M-o-ṓ n- r-t-s- k-t-?
---------------------
Mporṓ na rōtḗsō káti?
Est-ce que je peux vous demander quelque chose ?
Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
Mporṓ na rōtḗsō káti?
Est-ce que je peux vous dire quelque chose ?
Μ-ορώ να-πω ----;
Μ____ ν_ π_ κ____
Μ-ο-ώ ν- π- κ-τ-;
-----------------
Μπορώ να πω κάτι;
0
M-o-ṓ-na p- ká-i?
M____ n_ p_ k____
M-o-ṓ n- p- k-t-?
-----------------
Mporṓ na pō káti?
Est-ce que je peux vous dire quelque chose ?
Μπορώ να πω κάτι;
Mporṓ na pō káti?
Il ne peut pas dormir dans le parc.
Δε----ιτρέπετ-ι ----ο-μη-ε--σ-- π-ρ--.
Δ__ ε__________ ν_ κ_______ σ__ π_____
Δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ι ν- κ-ι-η-ε- σ-ο π-ρ-ο-
--------------------------------------
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο.
0
Den ep-t-ép------- --imētheí st- pá--o.
D__ e__________ n_ k________ s__ p_____
D-n e-i-r-p-t-i n- k-i-ē-h-í s-o p-r-o-
---------------------------------------
Den epitrépetai na koimētheí sto párko.
Il ne peut pas dormir dans le parc.
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο.
Den epitrépetai na koimētheí sto párko.
Il ne peut pas dormir dans la voiture.
Δ-ν-επ--ρέπ---ι-------μ-θε- στ- -υτ-κί-η--.
Δ__ ε__________ ν_ κ_______ σ__ α__________
Δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ι ν- κ-ι-η-ε- σ-ο α-τ-κ-ν-τ-.
-------------------------------------------
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο.
0
Den epitr-----i n- k-i--th-í--to-a-to----t-.
D__ e__________ n_ k________ s__ a__________
D-n e-i-r-p-t-i n- k-i-ē-h-í s-o a-t-k-n-t-.
--------------------------------------------
Den epitrépetai na koimētheí sto autokínēto.
Il ne peut pas dormir dans la voiture.
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο.
Den epitrépetai na koimētheí sto autokínēto.
Il ne peut pas dormir dans la gare.
Δ---επι-ρέπεται--α -οιμη-εί ---ν-σ-α--ό ----τρ-νο-.
Δ__ ε__________ ν_ κ_______ σ___ σ_____ τ__ τ______
Δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ι ν- κ-ι-η-ε- σ-ο- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-.
---------------------------------------------------
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου.
0
D-- ep--r-pet-- -a-ko--ēth-- s-on -ta-hmó--ou t-én-u.
D__ e__________ n_ k________ s___ s______ t__ t______
D-n e-i-r-p-t-i n- k-i-ē-h-í s-o- s-a-h-ó t-u t-é-o-.
-----------------------------------------------------
Den epitrépetai na koimētheí ston stathmó tou trénou.
Il ne peut pas dormir dans la gare.
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου.
Den epitrépetai na koimētheí ston stathmó tou trénou.
Pouvons-nous prendre place ?
Μ----ύ---να-κ-θί--υ-ε;
Μ_______ ν_ κ_________
Μ-ο-ο-μ- ν- κ-θ-σ-υ-ε-
----------------------
Μπορούμε να καθίσουμε;
0
M---oúme--a --t--s-u-e?
M_______ n_ k__________
M-o-o-m- n- k-t-í-o-m-?
-----------------------
Mporoúme na kathísoume?
Pouvons-nous prendre place ?
Μπορούμε να καθίσουμε;
Mporoúme na kathísoume?
Pouvons-nous avoir la carte ?
Μ---ο-μ---α έ-ο-μ- το-μενού;
Μ_______ ν_ έ_____ τ_ μ_____
Μ-ο-ο-μ- ν- έ-ο-μ- τ- μ-ν-ύ-
----------------------------
Μπορούμε να έχουμε το μενού;
0
Mp-ro--e-na-échoum---o-me-o-?
M_______ n_ é______ t_ m_____
M-o-o-m- n- é-h-u-e t- m-n-ú-
-----------------------------
Mporoúme na échoume to menoú?
Pouvons-nous avoir la carte ?
Μπορούμε να έχουμε το μενού;
Mporoúme na échoume to menoú?
Pouvons-nous payer séparément ?
Μ----ύ-ε--α---η---ο-----ωριστά;
Μ_______ ν_ π_________ χ_______
Μ-ο-ο-μ- ν- π-η-ώ-ο-μ- χ-ρ-σ-ά-
-------------------------------
Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά;
0
Mp-r-úm--na -lē--soume -h-r----?
M_______ n_ p_________ c________
M-o-o-m- n- p-ē-ṓ-o-m- c-ō-i-t-?
--------------------------------
Mporoúme na plērṓsoume chōristá?
Pouvons-nous payer séparément ?
Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά;
Mporoúme na plērṓsoume chōristá?