Guide de conversation

fr Questions – Passé 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [quatre-vingt-cinq]

Questions – Passé 1

Questions – Passé 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Grec Son Suite
Combien en avez-vous bu ? Πόσ- -πι-τ-; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
Pó-o--p----? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Combien d’heures avez-vous travaillé ? Πόσο --υλέψ---; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Póso-douléps---? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Avez-vous beaucoup écrit ? Π--ο -ρ--α--; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
Pós- gr--sa-e? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Comment avez-vous dormi ? Πώς ------ήκ-τε; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
Pṓs -o---------e? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Comment avez-vous passé l’examen ? Πώς --ρ--------ς-------ε-ς; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
Pṓs -e---------s-exe-áse--? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Comment avez-vous trouvé le chemin ? Πώς -ρήκ-τ--το -ρ---; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P-- --ḗk----t--drómo? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
Avec qui avez-vous parlé ? Μ---οι----ιλήσα--; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
M---oi-n---lḗsa--? M_ p____ m________ M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
Avec qui avez-vous pris un rendez-vous ? Μ- πο--ν έ-ετ- -α---β-ύ; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
M- -o--n-é-h-te --nt-b--? M_ p____ é_____ r________ M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
Avec qui avez vous fêté votre anniversaire ? Μ---οι-ν----ρτάσ-τε τ- γ-----ι--σ--; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
M-----o- gio--á-a-e ----en---l-á -as? M_ p____ g_________ t_ g________ s___ M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Où êtes-vous allés ? Πού ---στ-ν; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
Poú ḗs-----? P__ ḗ_______ P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Où avez-vous habité ? Π-ύ μ-νατ-; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
P--------e? P__ m______ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Où avez-vous travaillé ? Πο----υ----τ-; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
P-- do--eú-te? P__ d_________ P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Qu’avez-vous recommandé ? Τι --στή--τε; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
T- sy-tḗsat-? T_ s_________ T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Qu’avez-vous mangé ? Τι------ε; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
T- -hága-e? T_ p_______ T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Qu’avez-vous appris ? Τ- --θα-ε; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
T--má-h-t-? T_ m_______ T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
À quelle vitesse avez-vous conduit ? Π--ο-γρήγ-ρα-οδ-γ-ύσ-τ-; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
Pós- g-ḗg-ra -dēg---at-? P___ g______ o__________ P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Combien de temps avez-vous volé ? Πό-ο -ι-ρκε-ε η πτή-η----; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P-so-diḗrke-e - p--sē--a-? P___ d_______ ē p____ s___ P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
À quelle hauteur avez-vous sauté ? Πό-- -η-ά πη-ήξα-ε; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
Pó-- -sē-- p-d---t-? P___ p____ p________ P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Les langues africaines

De nombreuses langues différentes sont parlées en Afrique. Aucun autre continent ne compte autant de langues différentes. La diversité des langues africaines est impressionnante. On estime à environ 2000 le nombre de langues africaines. Mais ces langues ne se ressemblent pas toutes ! Bien au contraire, elles sont souvent totalement différentes ! Les langues d'Afrique appartiennent à quatre familles de langues différentes. Certaines langues africaines ont des caractéristiques uniques au monde. Il existe par exemple certains sons que les étrangers ne peuvent pas imiter. En Afrique, les frontières nationales ne sont pas toujours des frontières linguistiques. Dans certaines régions, il y a beaucoup de langues différentes. En Tanzanie, par exemple, on parle des langues issues des quatre familles. Parmi les langues africaines, l'afrikaans est une exception. Cette langue est née pendant la période coloniale. A cette époque, des hommes de différents continents se sont rencontrés. Ils venaient d'Afrique, d'Europe et d'Asie. Cette situation de contact a permis le développement d'une nouvelle langue. L'afrikaans possède des influences de nombreuses langues. Mais c'est du néerlandais que cette langue est la plus proche. Aujourd'hui, on parle l'afrikaans surtout en Afrique du Sud et en Namibie. La langue africaine la plus extraordinaire est le langage du tambour. En théorie, tout message peut être transmis en frappant sur un tambour. Les langues qu'on transmet à travers l'utilisation d'un tambour sont des langues tonales. La signification des mots ou des syllabes dépend de la hauteur des tons. Cela veut dire que les tons doivent être imités par les tambours. En Afrique, le langage du tambour est compris dès l'enfance. Et elle est très efficace… On peut l'entendre jusqu'à 12 kilomètres à la ronde !