Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ?
Γ-ατί ----τ---- -ην--ο--τα;
Γ____ δ__ τ____ τ__ τ______
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ-ν τ-ύ-τ-;
---------------------------
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;
0
G-at- -e- --ṓt- t---t-ú---?
G____ d__ t____ t__ t______
G-a-í d-n t-ṓ-e t-n t-ú-t-?
---------------------------
Giatí den trṓte tēn toúrta?
Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ?
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;
Giatí den trṓte tēn toúrta?
Je dois maigrir.
Π-έπ-- ---χά----ι-ά.
Π_____ ν_ χ___ κ____
Π-έ-ε- ν- χ-σ- κ-λ-.
--------------------
Πρέπει να χάσω κιλά.
0
Prépe- na-c------i-á.
P_____ n_ c____ k____
P-é-e- n- c-á-ō k-l-.
---------------------
Prépei na chásō kilá.
Je dois maigrir.
Πρέπει να χάσω κιλά.
Prépei na chásō kilá.
Je ne la mange pas parce que je dois maigrir.
Δ-- -η- ---ω-ε----ή--ρ--ε- να χάσω-κ-λά.
Δ__ τ__ τ___ ε_____ π_____ ν_ χ___ κ____
Δ-ν τ-ν τ-ώ- ε-ε-δ- π-έ-ε- ν- χ-σ- κ-λ-.
----------------------------------------
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.
0
Den t----r-ō ep-id- --ép-- n- c-ás- k--á.
D__ t__ t___ e_____ p_____ n_ c____ k____
D-n t-n t-ṓ- e-e-d- p-é-e- n- c-á-ō k-l-.
-----------------------------------------
Den tēn trṓō epeidḗ prépei na chásō kilá.
Je ne la mange pas parce que je dois maigrir.
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.
Den tēn trṓō epeidḗ prépei na chásō kilá.
Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ?
Γ--τ---ε---ί-ετ------μ-ύρ-;
Γ____ δ__ π_____ τ__ μ_____
Γ-α-ί δ-ν π-ν-τ- τ-ν μ-ύ-α-
---------------------------
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;
0
G--tí --n ---e-e---n -----?
G____ d__ p_____ t__ m_____
G-a-í d-n p-n-t- t-n m-ý-a-
---------------------------
Giatí den pínete tēn mpýra?
Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ?
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;
Giatí den pínete tēn mpýra?
Je dois encore conduire.
Πρ-π-ι ν- ---γ--ω-μετ-.
Π_____ ν_ ο______ μ____
Π-έ-ε- ν- ο-η-ή-ω μ-τ-.
-----------------------
Πρέπει να οδηγήσω μετά.
0
P-------- od-gḗs- --t-.
P_____ n_ o______ m____
P-é-e- n- o-ē-ḗ-ō m-t-.
-----------------------
Prépei na odēgḗsō metá.
Je dois encore conduire.
Πρέπει να οδηγήσω μετά.
Prépei na odēgḗsō metá.
Je ne la bois pas parce que je dois encore conduire.
Δε----ν π--ω-ε---δή--ρ-πει να----γή---με-ά.
Δ__ τ__ π___ ε_____ π_____ ν_ ο______ μ____
Δ-ν τ-ν π-ν- ε-ε-δ- π-έ-ε- ν- ο-η-ή-ω μ-τ-.
-------------------------------------------
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.
0
D-n t----ínō -p-i---p---e--na -d--ḗ-- me--.
D__ t__ p___ e_____ p_____ n_ o______ m____
D-n t-n p-n- e-e-d- p-é-e- n- o-ē-ḗ-ō m-t-.
-------------------------------------------
Den tēn pínō epeidḗ prépei na odēgḗsō metá.
Je ne la bois pas parce que je dois encore conduire.
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.
Den tēn pínō epeidḗ prépei na odēgḗsō metá.
Pourquoi ne bois-tu pas le café ?
Γ--τί δ---πίν-ι--τον-κ---;
Γ____ δ__ π_____ τ__ κ____
Γ-α-ί δ-ν π-ν-ι- τ-ν κ-φ-;
--------------------------
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;
0
G--tí-d-n p-n-is to-----hé?
G____ d__ p_____ t__ k_____
G-a-í d-n p-n-i- t-n k-p-é-
---------------------------
Giatí den píneis ton kaphé?
Pourquoi ne bois-tu pas le café ?
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;
Giatí den píneis ton kaphé?
Il est froid.
Είναι κρύ-ς.
Ε____ κ_____
Ε-ν-ι κ-ύ-ς-
------------
Είναι κρύος.
0
E-nai -rýos.
E____ k_____
E-n-i k-ý-s-
------------
Eínai krýos.
Il est froid.
Είναι κρύος.
Eínai krýos.
Je ne le bois pas parce qu’il est froid.
Δ-ν τον π-ν--επε--- --να- -ρύο-.
Δ__ τ__ π___ ε_____ ε____ κ_____
Δ-ν τ-ν π-ν- ε-ε-δ- ε-ν-ι κ-ύ-ς-
--------------------------------
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.
0
De- ton-p--- ep-i-ḗ-eína--k-ý-s.
D__ t__ p___ e_____ e____ k_____
D-n t-n p-n- e-e-d- e-n-i k-ý-s-
--------------------------------
Den ton pínō epeidḗ eínai krýos.
Je ne le bois pas parce qu’il est froid.
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.
Den ton pínō epeidḗ eínai krýos.
Pourquoi ne bois-tu pas le thé ?
Γι--ί δ----ίνε-- τ- -σάι;
Γ____ δ__ π_____ τ_ τ____
Γ-α-ί δ-ν π-ν-ι- τ- τ-ά-;
-------------------------
Γιατί δεν πίνεις το τσάι;
0
Giat---e--p---is to tsái?
G____ d__ p_____ t_ t____
G-a-í d-n p-n-i- t- t-á-?
-------------------------
Giatí den píneis to tsái?
Pourquoi ne bois-tu pas le thé ?
Γιατί δεν πίνεις το τσάι;
Giatí den píneis to tsái?
Je n’ai pas de sucre.
Δ-- έ-ω-ζ-χ--η.
Δ__ έ__ ζ______
Δ-ν έ-ω ζ-χ-ρ-.
---------------
Δεν έχω ζάχαρη.
0
D-n--chō--ách-rē.
D__ é___ z_______
D-n é-h- z-c-a-ē-
-----------------
Den échō zácharē.
Je n’ai pas de sucre.
Δεν έχω ζάχαρη.
Den échō zácharē.
Je ne le bois pas parce que je n’ai pas de sucre.
Δ-ν-τ---ίνω επ-ιδ--δ-ν έ-ω--ά----.
Δ__ τ_ π___ ε_____ δ__ έ__ ζ______
Δ-ν τ- π-ν- ε-ε-δ- δ-ν έ-ω ζ-χ-ρ-.
----------------------------------
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.
0
De------ín--ep--d- ----éch- -á-ha--.
D__ t_ p___ e_____ d__ é___ z_______
D-n t- p-n- e-e-d- d-n é-h- z-c-a-ē-
------------------------------------
Den to pínō epeidḗ den échō zácharē.
Je ne le bois pas parce que je n’ai pas de sucre.
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.
Den to pínō epeidḗ den échō zácharē.
Pourquoi ne mangez-vous pas la soupe ?
Γ---- --- ---τ- την--ού-α;
Γ____ δ__ τ____ τ__ σ_____
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ-ν σ-ύ-α-
--------------------------
Γιατί δεν τρώτε την σούπα;
0
G---í -e---rṓte-t-n -o--a?
G____ d__ t____ t__ s_____
G-a-í d-n t-ṓ-e t-n s-ú-a-
--------------------------
Giatí den trṓte tēn soúpa?
Pourquoi ne mangez-vous pas la soupe ?
Γιατί δεν τρώτε την σούπα;
Giatí den trṓte tēn soúpa?
Je ne l’ai pas commandée.
Δεν--η---α---γειλ-.
Δ__ τ__ π__________
Δ-ν τ-ν π-ρ-γ-ε-λ-.
-------------------
Δεν την παρήγγειλα.
0
Den --- p-----e-la.
D__ t__ p__________
D-n t-n p-r-n-e-l-.
-------------------
Den tēn parḗngeila.
Je ne l’ai pas commandée.
Δεν την παρήγγειλα.
Den tēn parḗngeila.
Je ne la mange pas parce que je ne l’ai pas commandée.
Δ-ν -η--τρ-ω επει-ή -ε- τ-ν --ρ-γγε---.
Δ__ τ__ τ___ ε_____ δ__ τ__ π__________
Δ-ν τ-ν τ-ώ- ε-ε-δ- δ-ν τ-ν π-ρ-γ-ε-λ-.
---------------------------------------
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.
0
D-n-t---t-ṓō epe--ḗ--e- t---p-rḗ--e-l-.
D__ t__ t___ e_____ d__ t__ p__________
D-n t-n t-ṓ- e-e-d- d-n t-n p-r-n-e-l-.
---------------------------------------
Den tēn trṓō epeidḗ den tēn parḗngeila.
Je ne la mange pas parce que je ne l’ai pas commandée.
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.
Den tēn trṓō epeidḗ den tēn parḗngeila.
Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ?
Γι-τ- δ----ρ-τ---ο--ρ--ς;
Γ____ δ__ τ____ τ_ κ_____
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ- κ-έ-ς-
-------------------------
Γιατί δεν τρώτε το κρέας;
0
G--tí --n trṓte--o -ré--?
G____ d__ t____ t_ k_____
G-a-í d-n t-ṓ-e t- k-é-s-
-------------------------
Giatí den trṓte to kréas?
Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ?
Γιατί δεν τρώτε το κρέας;
Giatí den trṓte to kréas?
Je suis végétarien / végétarienne.
Ε-μα-----τοφ----.
Ε____ χ__________
Ε-μ-ι χ-ρ-ο-ά-ο-.
-----------------
Είμαι χορτοφάγος.
0
E--ai c--rto-h-go-.
E____ c____________
E-m-i c-o-t-p-á-o-.
-------------------
Eímai chortophágos.
Je suis végétarien / végétarienne.
Είμαι χορτοφάγος.
Eímai chortophágos.
Je ne la mange pas parce que je suis végétarien / végétarienne.
Δεν το τρώ- ε-ει----ί--ι-χ-ρτο---ος.
Δ__ τ_ τ___ ε_____ ε____ χ__________
Δ-ν τ- τ-ώ- ε-ε-δ- ε-μ-ι χ-ρ-ο-ά-ο-.
------------------------------------
Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος.
0
De- -- ------p-idḗ--ím-i----rt-ph-g--.
D__ t_ t___ e_____ e____ c____________
D-n t- t-ṓ- e-e-d- e-m-i c-o-t-p-á-o-.
--------------------------------------
Den to trṓō epeidḗ eímai chortophágos.
Je ne la mange pas parce que je suis végétarien / végétarienne.
Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος.
Den to trṓō epeidḗ eímai chortophágos.