Je ne sais pas s’il m’aime.
Δ-ν---ρ---ν μ- αγα--ει.
Δ__ ξ___ α_ μ_ α_______
Δ-ν ξ-ρ- α- μ- α-α-ά-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
0
D-n x-rō----m--ag-p---.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
Je ne sais pas s’il m’aime.
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Den xérō an me agapáei.
Je ne sais pas s’il va revenir.
Δε--ξέ---αν -α γυ-ί---.
Δ__ ξ___ α_ θ_ γ_______
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
0
D----érō--n -ha -y-ís--.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
Je ne sais pas s’il va revenir.
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Den xérō an tha gyrísei.
Je ne sais pas s’il va m’appeler.
Δεν-ξ--- ---θ- μου τ----ων--ε-.
Δ__ ξ___ α_ θ_ μ__ τ___________
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- μ-υ τ-λ-φ-ν-σ-ι-
-------------------------------
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
0
D-n x-rō -n th--m---t-l-p-ōnḗs-i.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Je ne sais pas s’il va m’appeler.
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Et s’il m’aime ?
Ά-α-ε--- -γαπάε-;
Ά____ μ_ α_______
Ά-α-ε μ- α-α-ά-ι-
-----------------
Άραγε με αγαπάει;
0
Á-a-- -e -g-----?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
Et s’il m’aime ?
Άραγε με αγαπάει;
Árage me agapáei?
Et s’il revient ?
Ά--γ--θ--γυρ--ει;
Ά____ θ_ γ_______
Ά-α-ε θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------
Άραγε θα γυρίσει;
0
Ár--- t---g-r-s-i?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
Et s’il revient ?
Άραγε θα γυρίσει;
Árage tha gyrísei?
Et s’il m’appelle ?
Ά--γ--θ- ---π-ρ---τηλέφω-ο;
Ά____ θ_ μ_ π____ τ________
Ά-α-ε θ- μ- π-ρ-ι τ-λ-φ-ν-;
---------------------------
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
0
Á-a----h- -e-p--ei --l--hō--?
Á____ t__ m_ p____ t_________
Á-a-e t-a m- p-r-i t-l-p-ō-o-
-----------------------------
Árage tha me párei tēléphōno?
Et s’il m’appelle ?
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Árage tha me párei tēléphōno?
Je me demande s’il pense à moi.
Αναρωτιέ--- αν με-σ-έφτε-α-.
Α__________ α_ μ_ σ_________
Α-α-ω-ι-μ-ι α- μ- σ-έ-τ-τ-ι-
----------------------------
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
0
An---t-------n ------phtet--.
A__________ a_ m_ s__________
A-a-ō-i-m-i a- m- s-é-h-e-a-.
-----------------------------
Anarōtiémai an me sképhtetai.
Je me demande s’il pense à moi.
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Anarōtiémai an me sképhtetai.
Je me demande s’il en a une autre.
Αν--ω--έ-αι-αν--χ-- -λλη.
Α__________ α_ έ___ ά____
Α-α-ω-ι-μ-ι α- έ-ε- ά-λ-.
-------------------------
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
0
An--ōt-é-ai an --h-i-ál--.
A__________ a_ é____ á____
A-a-ō-i-m-i a- é-h-i á-l-.
--------------------------
Anarōtiémai an échei állē.
Je me demande s’il en a une autre.
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Anarōtiémai an échei állē.
Je me demande s’il ment.
Α--ρ----μ-ι-α- λέε- -έ-ατ-.
Α__________ α_ λ___ ψ______
Α-α-ω-ι-μ-ι α- λ-ε- ψ-μ-τ-.
---------------------------
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
0
Anarōti--ai -- l-e--p---a--.
A__________ a_ l___ p_______
A-a-ō-i-m-i a- l-e- p-é-a-a-
----------------------------
Anarōtiémai an léei psémata.
Je me demande s’il ment.
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
Anarōtiémai an léei psémata.
Et s’il pense à moi ?
Άρ-γ--με --έφ-ε-αι;
Ά____ μ_ σ_________
Ά-α-ε μ- σ-έ-τ-τ-ι-
-------------------
Άραγε με σκέφτεται;
0
Á---e me-sk-p-t-t--?
Á____ m_ s__________
Á-a-e m- s-é-h-e-a-?
--------------------
Árage me sképhtetai?
Et s’il pense à moi ?
Άραγε με σκέφτεται;
Árage me sképhtetai?
Et s’il en a une autre ?
Ά---ε ------λλ-;
Ά____ έ___ ά____
Ά-α-ε έ-ε- ά-λ-;
----------------
Άραγε έχει άλλη;
0
Á---e é------l-ē?
Á____ é____ á____
Á-a-e é-h-i á-l-?
-----------------
Árage échei állē?
Et s’il en a une autre ?
Άραγε έχει άλλη;
Árage échei állē?
Et s’il dit la vérité ?
Ά---ε -έ-ι-τ-ν ------α;
Ά____ λ___ τ__ α_______
Ά-α-ε λ-ε- τ-ν α-ή-ε-α-
-----------------------
Άραγε λέει την αλήθεια;
0
Ár----léei -ēn al-th---?
Á____ l___ t__ a________
Á-a-e l-e- t-n a-ḗ-h-i-?
------------------------
Árage léei tēn alḗtheia?
Et s’il dit la vérité ?
Άραγε λέει την αλήθεια;
Árage léei tēn alḗtheia?
Je doute qu’il m’aime vraiment.
Α-φ-------α- τ-υ---έ-ω-π---μ--ι-ά.
Α________ α_ τ__ α____ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- τ-υ α-έ-ω π-α-μ-τ-κ-.
----------------------------------
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
0
A-p--b-l-- -n -ou ----- p-a-m--ik-.
A_________ a_ t__ a____ p__________
A-p-i-á-l- a- t-u a-é-ō p-a-m-t-k-.
-----------------------------------
Amphibállō an tou arésō pragmatiká.
Je doute qu’il m’aime vraiment.
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Amphibállō an tou arésō pragmatiká.
Je doute qu’il m’écrive.
Αμ-----λω-------μο- γρ--ει.
Α________ α_ θ_ μ__ γ______
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ-υ γ-ά-ε-.
---------------------------
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
0
A-ph--á--ō -n-t---mou-g-áp---.
A_________ a_ t__ m__ g_______
A-p-i-á-l- a- t-a m-u g-á-s-i-
------------------------------
Amphibállō an tha mou grápsei.
Je doute qu’il m’écrive.
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
Amphibállō an tha mou grápsei.
Je doute qu’il m’épouse.
Αμ---άλλω αν--α μ---α-τρ-υ---.
Α________ α_ θ_ μ_ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-.
------------------------------
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
0
Am--ibál-- an-tha -e----treu-e-.
A_________ a_ t__ m_ p__________
A-p-i-á-l- a- t-a m- p-n-r-u-e-.
--------------------------------
Amphibállō an tha me pantreuteí.
Je doute qu’il m’épouse.
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Amphibállō an tha me pantreuteí.
Et s’il m’aime ?
Ά------ου-αρέσ--στ-----θε-α;
Ά____ τ__ α____ σ__ α_______
Ά-α-ε τ-υ α-έ-ω σ-α α-ή-ε-α-
----------------------------
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
0
Á-ag----u---é-- st--al-thei-?
Á____ t__ a____ s__ a________
Á-a-e t-u a-é-ō s-a a-ḗ-h-i-?
-----------------------------
Árage tou arésō sta alḗtheia?
Et s’il m’aime ?
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Árage tou arésō sta alḗtheia?
Et s’il m’écrit ?
Ά-α---θ- -ο- γρ----;
Ά____ θ_ μ__ γ______
Ά-α-ε θ- μ-υ γ-ά-ε-;
--------------------
Άραγε θα μου γράψει;
0
Á-age -ha---- -ráps-i?
Á____ t__ m__ g_______
Á-a-e t-a m-u g-á-s-i-
----------------------
Árage tha mou grápsei?
Et s’il m’écrit ?
Άραγε θα μου γράψει;
Árage tha mou grápsei?
Et s’il m’épouse ?
Άρ-γ---α με-παντ-ε-τε-;
Ά____ θ_ μ_ π__________
Ά-α-ε θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-;
-----------------------
Άραγε θα με παντρευτεί;
0
Árage th--m--pan-r-u--í?
Á____ t__ m_ p__________
Á-a-e t-a m- p-n-r-u-e-?
------------------------
Árage tha me pantreuteí?
Et s’il m’épouse ?
Άραγε θα με παντρευτεί;
Árage tha me pantreuteí?