Je ne sais pas s’il m’aime.
Δ-ν----ω α--μ- α--π--ι.
Δ__ ξ___ α_ μ_ α_______
Δ-ν ξ-ρ- α- μ- α-α-ά-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
0
Den -ér--a--m--a-a--e-.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
Je ne sais pas s’il m’aime.
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Den xérō an me agapáei.
Je ne sais pas s’il va revenir.
Δ-ν --ρω--ν--- ---ίσ--.
Δ__ ξ___ α_ θ_ γ_______
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
0
D-n x-r---- th- gyrí-ei.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
Je ne sais pas s’il va revenir.
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Den xérō an tha gyrísei.
Je ne sais pas s’il va m’appeler.
Δ-- -έρω-α--θ- -ο- -η-----ή-ε-.
Δ__ ξ___ α_ θ_ μ__ τ___________
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- μ-υ τ-λ-φ-ν-σ-ι-
-------------------------------
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
0
D-n--ér--an---- -o---ē-eph--ḗ---.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Je ne sais pas s’il va m’appeler.
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Et s’il m’aime ?
Άρ----με -γ---ε-;
Ά____ μ_ α_______
Ά-α-ε μ- α-α-ά-ι-
-----------------
Άραγε με αγαπάει;
0
Á-ag------ga---i?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
Et s’il m’aime ?
Άραγε με αγαπάει;
Árage me agapáei?
Et s’il revient ?
Ά-α-- -α γ--ί---;
Ά____ θ_ γ_______
Ά-α-ε θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------
Άραγε θα γυρίσει;
0
Á--ge -ha-g--í---?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
Et s’il revient ?
Άραγε θα γυρίσει;
Árage tha gyrísei?
Et s’il m’appelle ?
Ά---ε -α -ε-π-ρε--τ-λέ-ω--;
Ά____ θ_ μ_ π____ τ________
Ά-α-ε θ- μ- π-ρ-ι τ-λ-φ-ν-;
---------------------------
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
0
Á--g- -h- m- --rei-----p-ō--?
Á____ t__ m_ p____ t_________
Á-a-e t-a m- p-r-i t-l-p-ō-o-
-----------------------------
Árage tha me párei tēléphōno?
Et s’il m’appelle ?
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Árage tha me párei tēléphōno?
Je me demande s’il pense à moi.
Ανα-ωτ-έ-αι-αν ---σκέφ----ι.
Α__________ α_ μ_ σ_________
Α-α-ω-ι-μ-ι α- μ- σ-έ-τ-τ-ι-
----------------------------
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
0
An---t-éma- a- -- ské--t-t-i.
A__________ a_ m_ s__________
A-a-ō-i-m-i a- m- s-é-h-e-a-.
-----------------------------
Anarōtiémai an me sképhtetai.
Je me demande s’il pense à moi.
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Anarōtiémai an me sképhtetai.
Je me demande s’il en a une autre.
Ανα-ω--έ--ι α- έχε- -λλη.
Α__________ α_ έ___ ά____
Α-α-ω-ι-μ-ι α- έ-ε- ά-λ-.
-------------------------
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
0
A---ōt--m----n --h-i ---ē.
A__________ a_ é____ á____
A-a-ō-i-m-i a- é-h-i á-l-.
--------------------------
Anarōtiémai an échei állē.
Je me demande s’il en a une autre.
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Anarōtiémai an échei állē.
Je me demande s’il ment.
Α--ρ-----αι-α--λέ-- ---ατ-.
Α__________ α_ λ___ ψ______
Α-α-ω-ι-μ-ι α- λ-ε- ψ-μ-τ-.
---------------------------
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
0
An---ti-m-i ---l-e---sé--t-.
A__________ a_ l___ p_______
A-a-ō-i-m-i a- l-e- p-é-a-a-
----------------------------
Anarōtiémai an léei psémata.
Je me demande s’il ment.
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
Anarōtiémai an léei psémata.
Et s’il pense à moi ?
Άρ--ε -ε-σ-έ-τ-τ-ι;
Ά____ μ_ σ_________
Ά-α-ε μ- σ-έ-τ-τ-ι-
-------------------
Άραγε με σκέφτεται;
0
Ára----- ské-h--t-i?
Á____ m_ s__________
Á-a-e m- s-é-h-e-a-?
--------------------
Árage me sképhtetai?
Et s’il pense à moi ?
Άραγε με σκέφτεται;
Árage me sképhtetai?
Et s’il en a une autre ?
Ά---- έ-ει ά-λ-;
Ά____ έ___ ά____
Ά-α-ε έ-ε- ά-λ-;
----------------
Άραγε έχει άλλη;
0
Á---e--c-ei á-lē?
Á____ é____ á____
Á-a-e é-h-i á-l-?
-----------------
Árage échei állē?
Et s’il en a une autre ?
Άραγε έχει άλλη;
Árage échei állē?
Et s’il dit la vérité ?
Ά-αγε --ε- --ν αλ--ει-;
Ά____ λ___ τ__ α_______
Ά-α-ε λ-ε- τ-ν α-ή-ε-α-
-----------------------
Άραγε λέει την αλήθεια;
0
Ár--- léei---n -l--h-i-?
Á____ l___ t__ a________
Á-a-e l-e- t-n a-ḗ-h-i-?
------------------------
Árage léei tēn alḗtheia?
Et s’il dit la vérité ?
Άραγε λέει την αλήθεια;
Árage léei tēn alḗtheia?
Je doute qu’il m’aime vraiment.
Αμ-----λω-αν-τ-υ-αρ-σ- πρ-γμα----.
Α________ α_ τ__ α____ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- τ-υ α-έ-ω π-α-μ-τ-κ-.
----------------------------------
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
0
Amphibá-lō-a--t-u -résō pr-g-at-ká.
A_________ a_ t__ a____ p__________
A-p-i-á-l- a- t-u a-é-ō p-a-m-t-k-.
-----------------------------------
Amphibállō an tou arésō pragmatiká.
Je doute qu’il m’aime vraiment.
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Amphibállō an tou arésō pragmatiká.
Je doute qu’il m’écrive.
Α-φι-ά--- αν θ- μ-- -ρ----.
Α________ α_ θ_ μ__ γ______
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ-υ γ-ά-ε-.
---------------------------
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
0
A---ib-ll- -n -ha m-- -r---e-.
A_________ a_ t__ m__ g_______
A-p-i-á-l- a- t-a m-u g-á-s-i-
------------------------------
Amphibállō an tha mou grápsei.
Je doute qu’il m’écrive.
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
Amphibállō an tha mou grápsei.
Je doute qu’il m’épouse.
Αμφ---λλ--α--θα -ε-πα-τρευτεί.
Α________ α_ θ_ μ_ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-.
------------------------------
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
0
Am--i----- an --- -e --n-r-ut-í.
A_________ a_ t__ m_ p__________
A-p-i-á-l- a- t-a m- p-n-r-u-e-.
--------------------------------
Amphibállō an tha me pantreuteí.
Je doute qu’il m’épouse.
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Amphibállō an tha me pantreuteí.
Et s’il m’aime ?
Ά-α-ε-τ-υ α---ω-σ-- α--θ-ι-;
Ά____ τ__ α____ σ__ α_______
Ά-α-ε τ-υ α-έ-ω σ-α α-ή-ε-α-
----------------------------
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
0
Ár-g--tou a-é-ō-st- ---the--?
Á____ t__ a____ s__ a________
Á-a-e t-u a-é-ō s-a a-ḗ-h-i-?
-----------------------------
Árage tou arésō sta alḗtheia?
Et s’il m’aime ?
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Árage tou arésō sta alḗtheia?
Et s’il m’écrit ?
Άρ--ε-θα ---------ι;
Ά____ θ_ μ__ γ______
Ά-α-ε θ- μ-υ γ-ά-ε-;
--------------------
Άραγε θα μου γράψει;
0
Á-a-e -ha -ou -----e-?
Á____ t__ m__ g_______
Á-a-e t-a m-u g-á-s-i-
----------------------
Árage tha mou grápsei?
Et s’il m’écrit ?
Άραγε θα μου γράψει;
Árage tha mou grápsei?
Et s’il m’épouse ?
Άρα---θ- -ε------ε-τεί;
Ά____ θ_ μ_ π__________
Ά-α-ε θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-;
-----------------------
Άραγε θα με παντρευτεί;
0
Á---e--h- ---pan-r----í?
Á____ t__ m_ p__________
Á-a-e t-a m- p-n-r-u-e-?
------------------------
Árage tha me pantreuteí?
Et s’il m’épouse ?
Άραγε θα με παντρευτεί;
Árage tha me pantreuteí?