J’ai rendez-vous chez le docteur.
Έ-ω -ν-------βο---τ-ν για--ό.
Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______
Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
0
Éc-ō én- -ant-b-----on ------.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
J’ai rendez-vous chez le docteur.
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
Échō éna ranteboú ston giatró.
J’ai rendez-vous à dix heures.
Τ- ρα-τε-----ου είν-- -τ-----.
Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__
Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-.
------------------------------
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
0
T- r-nt--o- mo- eí--i----- -0.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
J’ai rendez-vous à dix heures.
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
To ranteboú mou eínai stis 10.
Quel est votre nom ?
Πώς-ε--αι--ο-------σα-;
Π__ ε____ τ_ ό____ σ___
Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς-
-----------------------
Πώς είναι το όνομά σας;
0
P---eína--t- -nomá s-s?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Quel est votre nom ?
Πώς είναι το όνομά σας;
Pṓs eínai to ónomá sas?
Veuillez vous asseoir dans la salle d’attente.
Π-ρακ--- κ-θί-τ--στ----ί--υσα--ναμ----.
Π_______ κ______ σ___ α______ α________
Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-.
---------------------------------------
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
0
P-r--a-ṓ kathíste stēn-a--ho----anam--ḗs.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Veuillez vous asseoir dans la salle d’attente.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Le docteur va arriver.
Ο--ια-ρό--θα---θ-ι -μ-σ--.
Ο γ______ θ_ έ____ α______
Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-.
--------------------------
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
0
O gi--r-s t-a érth-i --é---.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
Le docteur va arriver.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
O giatrós tha érthei amésōs.
Où êtes-vous assuré(e) ?
Πού-είστ- ---αλισμέ--ς---ασ--λ--μέ--;
Π__ ε____ α___________ / α___________
Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η-
-------------------------------------
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
0
P-ú-eís-e-as-ha-ism-n-s-/-a-p-al---én-?
P__ e____ a____________ / a____________
P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-?
---------------------------------------
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Où êtes-vous assuré(e) ?
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Que puis-je faire pour vous ?
Τ- μ---- -- -άν- -ια σ--;
Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___
Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς-
-------------------------
Τι μπορώ να κάνω για σας;
0
T---p--ṓ-n- k--ō gi-----?
T_ m____ n_ k___ g__ s___
T- m-o-ṓ n- k-n- g-a s-s-
-------------------------
Ti mporṓ na kánō gia sas?
Que puis-je faire pour vous ?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
Ti mporṓ na kánō gia sas?
Avez-vous mal ?
Έχ--ε π-ν-υ-;
Έ____ π______
Έ-ε-ε π-ν-υ-;
-------------
Έχετε πόνους;
0
Éc-e-e-p-nous?
É_____ p______
É-h-t- p-n-u-?
--------------
Échete pónous?
Avez-vous mal ?
Έχετε πόνους;
Échete pónous?
Où avez-vous mal ?
Πο- π-----;
Π__ π______
Π-ύ π-ν-τ-;
-----------
Πού πονάτε;
0
Poú --n---?
P__ p______
P-ú p-n-t-?
-----------
Poú ponáte?
Où avez-vous mal ?
Πού πονάτε;
Poú ponáte?
J’ai toujours mal au dos.
Π-ν----σ--έ-εια --π--τ-----.
Π_____ σ_______ η π____ μ___
Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ-
----------------------------
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
0
P--á-i---n--h--a-ē-plá-ē-m--.
P_____ s________ ē p____ m___
P-n-e- s-n-c-e-a ē p-á-ē m-u-
-----------------------------
Ponáei synécheia ē plátē mou.
J’ai toujours mal au dos.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
Ponáei synécheia ē plátē mou.
J’ai souvent des maux de tête.
Έχ- -υ--ά-πο--κε-ά----.
Έ__ σ____ π____________
Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-.
-----------------------
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
0
É-hō -ych-á --n-ke---lous.
É___ s_____ p_____________
É-h- s-c-n- p-n-k-p-á-o-s-
--------------------------
Échō sychná ponokephálous.
J’ai souvent des maux de tête.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
Échō sychná ponokephálous.
Parfois, j’ai mal au ventre.
Καμι-------π-ν-ει --κοι-ι---ου.
Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___
Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ-
-------------------------------
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
0
Kam-----or----n-ei - k--liá---u.
K____ p____ p_____ ē k_____ m___
K-m-á p-o-á p-n-e- ē k-i-i- m-u-
--------------------------------
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
Parfois, j’ai mal au ventre.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
Enlevez le haut, s’il vous plait !
Π-ρα-αλ- ---θείτε -----η---σ- κ-- πά--!
Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____
Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-!
---------------------------------------
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
0
Pa-ak------y--eíte --ó tē m--ē k---pá--!
P_______ g________ a__ t_ m___ k__ p____
P-r-k-l- g-y-h-í-e a-ó t- m-s- k-i p-n-!
----------------------------------------
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
Enlevez le haut, s’il vous plait !
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
Veuillez vous allonger sur la table d’examen !
Παρ-κ--ώ--απλ-στ-!
Π_______ ξ________
Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-!
------------------
Παρακαλώ ξαπλώστε!
0
Pa--k--ṓ------s--!
P_______ x________
P-r-k-l- x-p-ṓ-t-!
------------------
Parakalṓ xaplṓste!
Veuillez vous allonger sur la table d’examen !
Παρακαλώ ξαπλώστε!
Parakalṓ xaplṓste!
La tension est normale.
Η-π-εσ----ν-- --τ-ξ-ι.
Η π____ ε____ ε_______
Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι-
----------------------
Η πίεση είναι εντάξει.
0
Ē ----ē--ínai -nt-xei.
Ē p____ e____ e_______
Ē p-e-ē e-n-i e-t-x-i-
----------------------
Ē píesē eínai entáxei.
La tension est normale.
Η πίεση είναι εντάξει.
Ē píesē eínai entáxei.
Je vais vous faire une piqûre.
Θ- σα--κ-νω ----έ--σ-.
Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____
Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η-
----------------------
Θα σας κάνω μία ένεση.
0
Tha ---------mí---n---.
T__ s__ k___ m__ é_____
T-a s-s k-n- m-a é-e-ē-
-----------------------
Tha sas kánō mía énesē.
Je vais vous faire une piqûre.
Θα σας κάνω μία ένεση.
Tha sas kánō mía énesē.
Je vous prescris des comprimés.
Θα ----δ-σ- χ---α.
Θ_ σ__ δ___ χ_____
Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α-
------------------
Θα σας δώσω χάπια.
0
Th----s dṓsō-chá-i-.
T__ s__ d___ c______
T-a s-s d-s- c-á-i-.
--------------------
Tha sas dṓsō chápia.
Je vous prescris des comprimés.
Θα σας δώσω χάπια.
Tha sas dṓsō chápia.
Je vous donne une ordonnance pour la pharmacie.
Θα σ-- δώσω ------ν---- --α το φαρμ-κείο.
Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________
Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο-
-----------------------------------------
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
0
T-- sa---ṓsō m-----n--gḗ -ia t- ph-rm-k--o.
T__ s__ d___ m__ s______ g__ t_ p__________
T-a s-s d-s- m-a s-n-a-ḗ g-a t- p-a-m-k-í-.
-------------------------------------------
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.
Je vous donne une ordonnance pour la pharmacie.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.