Guide de conversation

fr Conjonctions 4   »   cs Spojky 4

97 [quatre-vingt-dix-sept]

Conjonctions 4

Conjonctions 4

97 [devadesát sedm]

Spojky 4

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Tchèque Son Suite
Il s’est endormi quoique la télévision ait été allumée. Usn-l, ačko-- tel--iz-r --ál. U_____ a_____ t________ h____ U-n-l- a-k-l- t-l-v-z-r h-á-. ----------------------------- Usnul, ačkoli televizor hrál. 0
Il est encore resté quoiqu’il était déjà tard. Z--tal-ješ-ě, -č---i b--o-u--po-dě. Z_____ j_____ a_____ b___ u_ p_____ Z-s-a- j-š-ě- a-k-l- b-l- u- p-z-ě- ----------------------------------- Zůstal ještě, ačkoli bylo už pozdě. 0
Il n’est pas venu quoique nous nous soyons donné rendez-vous. N-----e-, a---l- j-me---l- -o---v---. N________ a_____ j___ b___ d_________ N-p-i-e-, a-k-l- j-m- b-l- d-m-u-e-i- ------------------------------------- Nepřišel, ačkoli jsme byli domluveni. 0
La télévision était allumée. Malgré tout, il s’est endormi. T-----z-r by- --p--t-. ----to---n-l. T________ b__ z_______ P_____ u_____ T-l-v-z-r b-l z-p-u-ý- P-e-t- u-n-l- ------------------------------------ Televizor byl zapnutý. Přesto usnul. 0
Il était déjà tard. Malgré tout, il est encore resté. B--o už-pozd-- -řes-------ě-------. B___ u_ p_____ P_____ j____ z______ B-l- u- p-z-ě- P-e-t- j-š-ě z-s-a-. ----------------------------------- Bylo už pozdě. Přesto ještě zůstal. 0
Nous nous étions donné rendez-vous. Malgré tout, il n’est pas venu. D-m--v-l- ---e---- Př-s-o -epři--l. D________ j___ s__ P_____ n________ D-m-u-i-i j-m- s-. P-e-t- n-p-i-e-. ----------------------------------- Domluvili jsme se. Přesto nepřišel. 0
Quoiqu’il n’ait pas de permis de conduire, il va en voiture. Ač-oli-nem----di-sk- --ů-------d- --t-. A_____ n___ ř_______ p______ ř___ a____ A-k-l- n-m- ř-d-č-k- p-ů-a-, ř-d- a-t-. --------------------------------------- Ačkoli nemá řidičský průkaz, řídí auto. 0
Quoique la route soit verglacée, il roule vite. Ačko-i -e -á-ed-,--e--------e. A_____ j_ n______ j___ r______ A-k-l- j- n-l-d-, j-d- r-c-l-. ------------------------------ Ačkoli je náledí, jede rychle. 0
Quoiqu’il soit ivre, il fait de la bicyclette. A--o-- je -pil-, jed- na kol-. A_____ j_ o_____ j___ n_ k____ A-k-l- j- o-i-ý- j-d- n- k-l-. ------------------------------ Ačkoli je opilý, jede na kole. 0
Il n’a pas de permis de conduire. Malgré tout, il va en voiture. N--á-řid-čský p-ůkaz.----s-o--e--í ---e-. N___ ř_______ p______ P_____ j____ a_____ N-m- ř-d-č-k- p-ů-a-. P-e-t- j-z-í a-t-m- ----------------------------------------- Nemá řidičský průkaz. Přesto jezdí autem. 0
La route est verglacée. Malgré tout, il roule vite. J--n-le-----ře--o j--e--y----. J_ n______ P_____ j___ r______ J- n-l-d-. P-e-t- j-d- r-c-l-. ------------------------------ Je náledí. Přesto jede rychle. 0
Il est ivre. Malgré tout il fait de la bicyclette. J---pilý.-Přesto-j-de n---ole. J_ o_____ P_____ j___ n_ k____ J- o-i-ý- P-e-t- j-d- n- k-l-. ------------------------------ Je opilý. Přesto jede na kole. 0
Elle ne trouve aucun emploi quoiqu’elle ait fait des études. Nemůže --jít žádn---íst---a-k-----y-tu--val-. N_____ n____ ž____ m_____ a_____ v___________ N-m-ž- n-j-t ž-d-é m-s-o- a-k-l- v-s-u-o-a-a- --------------------------------------------- Nemůže najít žádné místo, ačkoli vystudovala. 0
Elle ne va pas chez le médecin quoiqu’elle souffre. N--d--- lé--ř---a----i -á -o-e-t-. N____ k l______ a_____ m_ b_______ N-j-e k l-k-ř-, a-k-l- m- b-l-s-i- ---------------------------------- Nejde k lékaři, ačkoli má bolesti. 0
Elle achète une voiture quoiqu’elle n’ait pas d’argent. Ku-uje-au-o, -č--li-ne-- -ádn---e-íze. K_____ a____ a_____ n___ ž____ p______ K-p-j- a-t-, a-k-l- n-m- ž-d-é p-n-z-. -------------------------------------- Kupuje auto, ačkoli nemá žádné peníze. 0
Elle a fait des études. Malgré tout, elle n’a pas trouvé d’emploi. Vystu-o-ala- Přest- n-může n-----------m-s-o. V___________ P_____ n_____ n____ ž____ m_____ V-s-u-o-a-a- P-e-t- n-m-ž- n-j-t ž-d-é m-s-o- --------------------------------------------- Vystudovala. Přesto nemůže najít žádné místo. 0
Elle souffre. Malgré tout, elle ne va pas chez le médecin. M---ol---i-----s-- -e--e-k l-kař-. M_ b_______ P_____ n____ k l______ M- b-l-s-i- P-e-t- n-j-e k l-k-ř-. ---------------------------------- Má bolesti. Přesto nejde k lékaři. 0
Elle n’a pas d’argent. Malgré tout, elle achète une voiture. N-m- p-n-z-. Př---- k------a--o. N___ p______ P_____ k_____ a____ N-m- p-n-z-. P-e-t- k-p-j- a-t-. -------------------------------- Nemá peníze. Přesto kupuje auto. 0

Les jeunes gens et les personnes âgées n'apprennent pas de la même manière

Les enfants apprennent les langues relativement vite. En général, cela dure plus longtemps chez les adultes. Mais les enfants n'apprennent pas mieux que les adultes. Ils apprennent juste différemment. Lors de l'apprentissage des langues, le cerveau doit être très efficace. Il doit apprendre plusieurs choses en parallèle. Quand on apprend une langue, il ne suffit pas d'y réfléchir. Il faut aussi apprendre à prononcer les mots nouveaux. Pour cela, les organes de la parole doivent apprendre de nouveaux mouvements. Le cerveau doit aussi apprendre à réagir à de nouvelles situations. Communiquer dans une langue étrangère est un défi. Mais les adultes apprennent les langues de façon différente selon leur âge. A 20 ou 30 ans, les personnes ont encore l'habitude d'apprendre. L'école ou les études ne sont pas très loin. Le cerveau est donc encore entraîné. C'est pourquoi il peut apprendre des langues étrangères à un très haut niveau. Les personnes âgées de 40 à 50 ans ont déjà appris beaucoup de choses. Leur cerveau profite de cette expérience. Il peut combiner de nouveaux contenus avec des connaissances anciennes efficacement. A cet âge, ce sont les choses que le cerveau connaît déjà qu'il apprend le mieux. Par exemple des langues qui ressemblent à d'autres langues apprises précédemment. A 60 ou 70 ans, les personnes ont en général beaucoup de temps. Elles peuvent s'entraîner souvent. C'est particulièrement important pour les langues. Les personnes âgées, par exemple, apprennent particulièrement bien les écritures étrangères. Mais on peut apprendre avec succès à tout âge. Même après la puberté, le cerveau peut fabriquer de nouvelles cellules nerveuses. Et il le fait volontiers, d'ailleurs…