Zbirka izraza

hr Prošlost 3   »   zh 过去时3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83[八十三]

83 [Bāshísān]

过去时3

guòqù shí 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski kineski (pojednostavljeni) igra Više
telefonirati 通---打电话) 通_______ 通-话-打-话- -------- 通电话(打电话) 0
t--- -i-nhu--(dǎ---à-huà) t___ d______ (__ d_______ t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
Telefonirao / telefonirala sam. 我 -过 -- - 。 我 打_ 电_ 了 。 我 打- 电- 了 。 ----------- 我 打过 电话 了 。 0
w- -ǎ------àn-uàl-. w_ d____ d_________ w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. 我--直 -- ---了 。 我 一_ 在_ 电_ 了 。 我 一- 在- 电- 了 。 -------------- 我 一直 在打 电话 了 。 0
W- --z-- z-- dǎ dià-h-à-e. W_ y____ z__ d_ d_________ W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
pitati 提-题,---题,问 提___ 问____ 提-题- 问-题-问 ---------- 提问题, 问问题,问 0
T--w--tí------w---í----n T_ w_____ w__ w_____ w__ T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
Pitao / pitala sam. 我 -过-了-。 我 问_ 了 。 我 问- 了 。 -------- 我 问过 了 。 0
w- -èn----e. w_ w________ w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
Uvijek sam pitao / pitala. 我 -前 经- --问题-。 我 以_ 经_ 问 问_ 。 我 以- 经- 问 问- 。 -------------- 我 以前 经常 问 问题 。 0
Wǒ -ǐ-iá-----gc-án- ------n--. W_ y_____ j________ w__ w_____ W- y-q-á- j-n-c-á-g w-n w-n-í- ------------------------------ Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.
ispričati 讲--描---诉、--叙述 讲____________ 讲-、-述-告-、-、-述 ------------- 讲述、描述、告诉、说、叙述 0
J--ngs--,-m------,---o-ù,----ō, xùs-ù J________ m_______ g_____ s____ x____ J-ǎ-g-h-, m-á-s-ù- g-o-ù- s-u-, x-s-ù ------------------------------------- Jiǎngshù, miáoshù, gàosù, shuō, xùshù
Ispričao / ispričala sam. 我-说--了 。 我 说_ 了 。 我 说- 了 。 -------- 我 说过 了 。 0
w---h----ò--. w_ s_________ w- s-u-g-ò-e- ------------- wǒ shuōguòle.
Ispričao / ispričala sam cijelu priču. 我-把--个-情-都 说过---。 我 把 整___ 都 说_ 了 。 我 把 整-事- 都 说- 了 。 ----------------- 我 把 整个事情 都 说过 了 。 0
Wǒ -ǎ zhěnggè-s-ì-íng dōu s--ōg-òle. W_ b_ z______ s______ d__ s_________ W- b- z-ě-g-è s-ì-í-g d-u s-u-g-ò-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ zhěnggè shìqíng dōu shuōguòle.
učiti -习 学_ 学- -- 学习 0
Xu-xí X____ X-é-í ----- Xuéxí
Učio / učila sam. 我-学- -- 。 我 学_ 过_ 。 我 学- 过- 。 --------- 我 学习 过了 。 0
w--x-é-í-u-l-. w_ x__________ w- x-é-í-u-l-. -------------- wǒ xuéxíguòle.
Učio / učila sam cijelu večer. 我---- -- ---。 我 学__ 整_ 晚_ 。 我 学-了 整- 晚- 。 ------------- 我 学习了 整个 晚上 。 0
Wǒ x-é-íle zhě--gè ----hà-g. W_ x______ z______ w________ W- x-é-í-e z-ě-g-è w-n-h-n-. ---------------------------- Wǒ xuéxíle zhěnggè wǎnshàng.
raditi 工- 工_ 工- -- 工作 0
Gō-g-uò G______ G-n-z-ò ------- Gōngzuò
Radio / radila sam. 我-工- - 。 我 工_ 了 。 我 工- 了 。 -------- 我 工作 了 。 0
w---ō-gz---e. w_ g_________ w- g-n-z-ò-e- ------------- wǒ gōngzuòle.
Radio / radila sam cijeli dan. 我----了--整- 。 我 工_ 了 一__ 。 我 工- 了 一-天 。 ------------ 我 工作 了 一整天 。 0
W---ōngz-----y- zh-n- -iā-. W_ g________ y_ z____ t____ W- g-n-z-ò-e y- z-ě-g t-ā-. --------------------------- Wǒ gōngzuòle yī zhěng tiān.
jesti 吃- 吃_ 吃- -- 吃饭 0
C-īfàn C_____ C-ī-à- ------ Chīfàn
Jeo / jela sam. 我 -过-了-。 我 吃_ 了 。 我 吃- 了 。 -------- 我 吃过 了 。 0
w--c--gu-le. w_ c________ w- c-ī-u-l-. ------------ wǒ chīguòle.
Pojeo / pojela sam svu hranu. 我 把 -部-菜-都-吃光-了 。 我 把 全___ 都 吃_ 了 。 我 把 全-饭- 都 吃- 了 。 ----------------- 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 0
W--bǎ qu--b- fà-cài--ō---h- -uān-l-. W_ b_ q_____ f_____ d__ c__ g_______ W- b- q-á-b- f-n-à- d-u c-ī g-ā-g-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ quánbù fàncài dōu chī guāngle.

Povijest lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Povijest lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sustavno proučavanje jezika. Ljudi već tisućama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemeljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su također u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju točan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera istražiti porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala povijest jezika. U 18. stoljeću se započelo s uspoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sustav. Najbitnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale znanosti. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Povijest lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!