Zbirka izraza

hr Pitati – prošlost 1   »   sk Otázky – minulý čas 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [osemdesiatpäť]

Otázky – minulý čas 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski slovački igra Više
Koliko ste popili? Ko--- --e-v--il-? K____ s__ v______ K-ľ-o s-e v-p-l-? ----------------- Koľko ste vypili? 0
Koliko ste radili? Koľko---- --acova--? K____ s__ p_________ K-ľ-o s-e p-a-o-a-i- -------------------- Koľko ste pracovali? 0
Koliko ste pisali? Ko-k- -te napí--li? K____ s__ n________ K-ľ-o s-e n-p-s-l-? ------------------- Koľko ste napísali? 0
Kako ste spavali? Ak- -te -p--i? A__ s__ s_____ A-o s-e s-a-i- -------------- Ako ste spali? 0
Kako ste položili ispit? Ako-ste s--a-----s---k-? A__ s__ s_______ s______ A-o s-e s-r-v-l- s-ú-k-? ------------------------ Ako ste spravili skúšku? 0
Kako ste pronašli put? A-o-s-- ----i c--tu? A__ s__ n____ c_____ A-o s-e n-š-i c-s-u- -------------------- Ako ste našli cestu? 0
S kime ste razgovarali? S kým --- -a-r--pr-v-l-? S k__ s__ s_ r__________ S k-m s-e s- r-z-r-v-l-? ------------------------ S kým ste sa rozprávali? 0
S kime ste se dogovorili? S --m-st- -a---hod--? S k__ s__ s_ d_______ S k-m s-e s- d-h-d-i- --------------------- S kým ste sa dohodli? 0
S kime ste proslavili rođendan? S --m s------avov-li n-r--en-n-? S k__ s__ o_________ n__________ S k-m s-e o-l-v-v-l- n-r-d-n-n-? -------------------------------- S kým ste oslavovali narodeniny? 0
Gdje ste bili? Kde --- -o-i? K__ s__ b____ K-e s-e b-l-? ------------- Kde ste boli? 0
Gdje ste stanovali? K-e-ste--ý----? K__ s__ b______ K-e s-e b-v-l-? --------------- Kde ste bývali? 0
Gdje ste radili? Kd- ----pr--ova--? K__ s__ p_________ K-e s-e p-a-o-a-i- ------------------ Kde ste pracovali? 0
Što ste preporučili? Č--st- -d-o-----i? Č_ s__ o__________ Č- s-e o-p-r-č-l-? ------------------ Čo ste odporučili? 0
Što ste jeli? Čo--t- -e-li? Č_ s__ j_____ Č- s-e j-d-i- ------------- Čo ste jedli? 0
Što ste saznali? Čo---e-sa do--edel-? Č_ s__ s_ d_________ Č- s-e s- d-z-e-e-i- -------------------- Čo ste sa dozvedeli? 0
Koliko ste brzo vozili? A-o rýchlo---- i---? A__ r_____ s__ i____ A-o r-c-l- s-e i-l-? -------------------- Ako rýchlo ste išli? 0
Koliko ste dugo letjeli? A-o d--o-s-e---te-i? A__ d___ s__ l______ A-o d-h- s-e l-t-l-? -------------------- Ako dlho ste leteli? 0
Koliko ste visoko skočili? A-o--yso---s---v-sko--li? A__ v_____ s__ v_________ A-o v-s-k- s-e v-s-o-i-i- ------------------------- Ako vysoko ste vyskočili? 0

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodica. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezične granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Europe i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan nizozemskom jeziku. Danas se Afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova ovisi o visini tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.