Ljuti me što hrčeš.
ي-ع--ي-أ------ر.
______ أ__ ت____
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.
-----------------
يزعجني أنك تشخر.
0
yuz‘-j-nī-anna---tash--u-.
y________ a_____ t________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-.
--------------------------
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
Ljuti me što hrčeš.
يزعجني أنك تشخر.
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
Ljuti me što piješ tako puno piva.
------ أن---ك-- -- شر--ا--ي--.
______ أ__ ت___ م_ ش__ ا______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.
-------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
yu--i-unī-a-na-a ----hir--in-s-ur- al-b-rah.
y________ a_____ t______ m__ s____ a________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-.
--------------------------------------------
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
Ljuti me što piješ tako puno piva.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
Ljuti me što dolaziš tako kasno.
ي-ع-ني-أن--تأتي متأ-ر-ً.
______ أ__ ت___ م______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
-------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
yuz--jun- a-n-k--t---- m--a’---k-i---.
y________ a_____ t____ m______________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-.
--------------------------------------
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
Ljuti me što dolaziš tako kasno.
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
Vjerujem da on treba liječnika.
أعت-د-أنه--ح-ا--إلى--بي-.
أ____ أ__ ي____ إ__ ط____
أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-.
-------------------------
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
0
a‘--q-- an-ahu yaḥ-ā------ṭ-bīb.
a______ a_____ y_____ i__ ṭ_____
a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- i-ā ṭ-b-b-
--------------------------------
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
Vjerujem da on treba liječnika.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
Vjerujem da je on bolestan.
أ-ت-د أ-ه-مري-.
أ____ أ__ م____
أ-ت-د أ-ه م-ي-.
---------------
أعتقد أنه مريض.
0
a-ta-i---nn----m-r-ḍ.
a______ a_____ m_____
a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ-
---------------------
a‘taqid annahu marīḍ.
Vjerujem da je on bolestan.
أعتقد أنه مريض.
a‘taqid annahu marīḍ.
Vjerujem da on sada spava.
أعتقد أ------م--ل--.
أ____ أ__ ن___ ا____
أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-.
--------------------
أعتقد أنه نائم الآن.
0
a--aq-d----a-- --’i- ---ān.
a______ a_____ n____ a_____
a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n-
---------------------------
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
Vjerujem da on sada spava.
أعتقد أنه نائم الآن.
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
Nadamo se da će on oženiti našu kćerku.
--مل -ن-----ج ا-نت-ا.
____ أ_ ي____ ا______
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.
----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
n-’mu- ----a--z--a------tun-.
n_____ a_ y________ i________
n-’-u- a- y-t-z-w-j i-n-t-n-.
-----------------------------
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
Nadamo se da će on oženiti našu kćerku.
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
Nadamo se da on ima puno novaca.
---ل-أ---ك-- لد-ه--ق-دا- ك---ة.
____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
--------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
n--mu---n--ak-n- --dayh- nu-ū--n--a-hīrah.
n_____ a_ t_____ l______ n______ k________
n-’-u- a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-.
------------------------------------------
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
Nadamo se da on ima puno novaca.
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
Nadamo se da je on milijunaš.
-أ-- أ- ي-ون-م-ي-نير--.
____ أ_ ي___ م________
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
n-’-ul an-y---- m--yū----n.
n_____ a_ y____ m__________
n-’-u- a- y-k-n m-l-ū-ī-a-.
---------------------------
na’mul an yakūn milyūnīran.
Nadamo se da je on milijunaš.
نأمل أن يكون مليونيراً.
na’mul an yakūn milyūnīran.
Čuo / čula sam da je tvoja žena imala nesreću.
-مع---ن -و-ت- أص-بت ب--د-.
____ أ_ ز____ أ____ ب_____
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
---------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
sa-i-tu a-n- z--jat-hu --ībat bi-----th.
s______ a___ z________ u_____ b_________
s-m-‘-u a-n- z-w-a-a-u u-ī-a- b---ā-i-h-
----------------------------------------
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
Čuo / čula sam da je tvoja žena imala nesreću.
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
Čuo / čula sam da ona leži u bolnici.
س-ع--إ--ا-ف--ا-مست---.
____ إ___ ف_ ا________
-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.
-----------------------
سمعت إنها في المستشفى.
0
s--i-t--i--a-ā--- ----u--ashf-.
s______ i_____ f_ a____________
s-m-‘-u i-n-h- f- a---u-t-s-f-.
-------------------------------
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
Čuo / čula sam da ona leži u bolnici.
سمعت إنها في المستشفى.
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
Čuo / čula sam da je tvoj auto totalno pokvaren.
-مع- أن---سي--ة ت--ت---اماً.
____ أ_ ا______ ت___ ت_____
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.
-----------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
sami-t------ -l--a-y--a- t-l-f-t-tam-m--.
s______ a___ a__________ t______ t_______
s-m-‘-u a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n-
-----------------------------------------
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
Čuo / čula sam da je tvoj auto totalno pokvaren.
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
Raduje me da ste došli.
-سع-ن--أنك أ---.
______ أ__ أ____
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.
-----------------
يسعدني أنك أتيت.
0
y-s--dun--an---a-a--y-a.
y________ a_____ a______
y-s-i-u-ī a-n-k- a-a-t-.
------------------------
yas‘idunī annaka atayta.
Raduje me da ste došli.
يسعدني أنك أتيت.
yas‘idunī annaka atayta.
Raduje me da ste zainteresirani.
-سع--ي-أنك-----.
______ أ__ م____
-س-د-ي أ-ك م-ت-.
-----------------
يسعدني أنك مهتم.
0
yas-------a----- mu---m.
y________ a_____ m______
y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-.
------------------------
yas‘idunī annaka muhtam.
Raduje me da ste zainteresirani.
يسعدني أنك مهتم.
yas‘idunī annaka muhtam.
Raduje me da želite kupiti kuću.
يسع-ن-------تش-ري-ال-نز-.
______ أ__ س_____ ا______
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.
--------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
y---i--n--an-a-a---ta------ī----manz--.
y________ a_____ s__________ a_________
y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l-
---------------------------------------
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
Raduje me da želite kupiti kuću.
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
Bojim se da je zadnji autobus već otišao.
أ--ى--ن-ت--ن آخر --فل- -د -ض-.
____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
-------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
ak--hā-a----t-------khi- ḥāfi-a--q-d-maḍ--.
a_____ a___ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____
a-h-h- a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t-
-------------------------------------------
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
Bojim se da je zadnji autobus već otišao.
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
Bojim se da moramo uzeti taksi.
---ى--نن--سن----ل--ذ----رة ----.
____ أ___ س____ ل___ س____ أ____
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.
---------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
a----ā a-n- -a---ḍṭ--r l---k--h----yār-- ---a-.
a_____ a___ s_________ l_______ s_______ u_____
a-h-h- a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h-
-----------------------------------------------
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
Bojim se da moramo uzeti taksi.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
Bojim se da nemam novaca kod sebe.
-خشى-أ-ن- ل- --م--ن--دا--مع-.
____ أ___ ل_ أ___ ن____ م___
-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي-
------------------------------
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
0
a---hā-a----l--a--il n-qūdan m-‘ī.
a_____ a___ l_ a____ n______ m____
a-h-h- a-n- l- a-m-l n-q-d-n m-‘-.
----------------------------------
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
Bojim se da nemam novaca kod sebe.
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.