Kifejezéstár

hu Sorszámok   »   pt Números Ordinais

61 [hatvanegy]

Sorszámok

Sorszámok

61 [sessenta e um]

Números Ordinais

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (PT) Lejátszás Több
Az első hónap a január. O--ri--iro ------j-n-iro. O p_______ m__ é j_______ O p-i-e-r- m-s é j-n-i-o- ------------------------- O primeiro mês é janeiro. 0
A második hónap a február. O----u--o -ê- - f--e-e-ro. O s______ m__ é f_________ O s-g-n-o m-s é f-v-r-i-o- -------------------------- O segundo mês é fevereiro. 0
A harmadik hónap a március. O terc-iro---- --m-r-o. O t_______ m__ é m_____ O t-r-e-r- m-s é m-r-o- ----------------------- O terceiro mês é março. 0
A negyedik hónap az április. O--uar-o--ê------r-l. O q_____ m__ é a_____ O q-a-t- m-s é a-r-l- --------------------- O quarto mês é abril. 0
Az ötödik hónap a május. O-qui--o-m-s-é -a-o. O q_____ m__ é m____ O q-i-t- m-s é m-i-. -------------------- O quinto mês é maio. 0
A hatodik hónap a június. O-sext--m-s-é-jun--. O s____ m__ é j_____ O s-x-o m-s é j-n-o- -------------------- O sexto mês é junho. 0
Hat hónap az egy félév. S-is m-ses-s--------ano. S___ m____ s__ m___ a___ S-i- m-s-s s-o m-i- a-o- ------------------------ Seis meses são meio ano. 0
Január, február, március, j---ir------erei-----a-ç-, j_______ f_________ m_____ j-n-i-o- f-v-r-i-o- m-r-o- -------------------------- janeiro, fevereiro, março, 0
április, május és június. ab-i-, -a--- j-nh-. a_____ m____ j_____ a-r-l- m-i-, j-n-o- ------------------- abril, maio, junho. 0
A hetedik hónap a július. O-s------m-s ---u-ho. O s_____ m__ é j_____ O s-t-m- m-s é j-l-o- --------------------- O sétimo mês é julho. 0
A nyolcadik hónap az augusztus. O oi--v--m-----agost-. O o_____ m__ é a______ O o-t-v- m-s é a-o-t-. ---------------------- O oitavo mês é agosto. 0
A kilencedik hónap a szeptember. O--on--mês - -et--br-. O n___ m__ é s________ O n-n- m-s é s-t-m-r-. ---------------------- O nono mês é setembro. 0
A tizedik hónap az október. O décimo--ê- é-o-t---o. O d_____ m__ é o_______ O d-c-m- m-s é o-t-b-o- ----------------------- O décimo mês é outubro. 0
A tizenegyedik hónap a november. O-d--i-o -----i-o--ê- - no-e-b-o. O d_____ p_______ m__ é n________ O d-c-m- p-i-e-r- m-s é n-v-m-r-. --------------------------------- O décimo primeiro mês é novembro. 0
A tizenkettedik hónap a december. O-d---mo --g---o --s é -e-em-r-. O d_____ s______ m__ é d________ O d-c-m- s-g-n-o m-s é d-z-m-r-. -------------------------------- O décimo segundo mês é dezembro. 0
Tizenkét hónap az egy év. Do-e meses --o ---an-. D___ m____ s__ u_ a___ D-z- m-s-s s-o u- a-o- ---------------------- Doze meses são um ano. 0
Július, augusztus, szeptember, j-lh---a--st-, sete-b-o j_____ a______ s_______ j-l-o- a-o-t-, s-t-m-r- ----------------------- julho, agosto, setembro 0
október, november és december. out----, --vembro,-d-zem-r-. o_______ n________ d________ o-t-b-o- n-v-m-r-, d-z-m-r-. ---------------------------- outubro, novembro, dezembro. 0

Az anyanyelv mindig a legfontosabb nyelv marad

Az anyanyelvünk az első nyelv amit megtanulunk. Ez tudat alatt történik, tehát észre sem vesszük. A legtöbb embernek csak egy anyanyelve van. Az összes többi nyelvet idegen nyelvként tanulják. Természetesen léteznek olyan emberek, akik több nyelvvel nőnek fel. Ők azonban legtöbbször nem egyformán beszélik ezeket a nyelveket. Sokszor máshogyan is használják ezeket a nyelveket. Az egyiket például a munka közben használják. A másikat pedig otthon. Az, hogy milyen jól beszélünk egy nyelvet, különböző tényezőktől függ. Ha kis gyerekként tanuljuk meg, akkor legtöbbször nagyon jól beszéljük. Beszédközpontunk ezekben az életévekben a leghatékonyabb. Az is fontos még, hogy milyen gyakran beszélünk egy nyelvet. Minél többször használjuk, annál jobban beszéljük. Kutatók viszont úgy gondolják, hogy sose vagyunk képesek ugyanolyan jól beszélni két nyelvet. Az egyik nyelv mindig fontosabb lesz. Úgy tűnik a kutatások igazolják ezt az elméletet. Egy kutatás keretein belül különböző embereket vizsgáltak meg. A vizsgált alanyok egy része két nyelven beszélt folyékonyan. Az egyik a kínai volt, mint anyanyelv, a másik az angol. Az alanyok másik csoportja csak angolul beszélt. Az kísérleti alanyoknak egyszerű feladatokat kellett angol nyelven megfejteniük. Közben mérték az agyi aktivitásukat. És különbségek mutatkoztak a vizsgált alanyok agyi tevékenysége között. A többnyelvűeknél egy bizonyos terület kifejezetten aktív volt. Az egy nyelvet beszélőknél ez a régió nem mutatott semmiféle aktivitást. Mindkét csoport ugyanolyan jól és gyorsan oldotta meg a feladatokat. Mégis a kínaiak először mindent lefordítottak anyanyelvükre…