Kifejezéstár

hu Országok és nyelvek   »   pt Países e línguas

5 [öt]

Országok és nyelvek

Országok és nyelvek

5 [cinco]

Países e línguas

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (PT) Lejátszás Több
John londoni. O--oão é-de L--d---. O J___ é d_ L_______ O J-ã- é d- L-n-r-s- -------------------- O João é de Londres. 0
London Nagybritanniában van. L----e--f-c- ---G-ã-B--t----. L______ f___ n_ G____________ L-n-r-s f-c- n- G-ã-B-e-a-h-. ----------------------------- Londres fica na Grã-Bretanha. 0
Ő angolul beszél. E------- -ngl-s. E__ f___ i______ E-e f-l- i-g-ê-. ---------------- Ele fala inglês. 0
Maria madridi. A---ria é--- -----d. A M____ é d_ M______ A M-r-a é d- M-d-i-. -------------------- A Maria é de Madrid. 0
Madrid Spanyolországban van. Ma-r-- fic--na Es-an-a. M_____ f___ n_ E_______ M-d-i- f-c- n- E-p-n-a- ----------------------- Madrid fica na Espanha. 0
Ő (nő / leány) spanyolul beszél. Ela fa-a-e-pan-o-. E__ f___ e________ E-a f-l- e-p-n-o-. ------------------ Ela fala espanhol. 0
Peter és Martha berliniek. P--r- --Ma----sã- d--Be--i-. P____ e M____ s__ d_ B______ P-d-o e M-r-a s-o d- B-r-i-. ---------------------------- Pedro e Marta são de Berlim. 0
Berlin Németországban van. B--l-- --ca-n--Ale---h-. B_____ f___ n_ A________ B-r-i- f-c- n- A-e-a-h-. ------------------------ Berlim fica na Alemanha. 0
Beszéltek mindketten németül? Vo--s--- d--- f---m al----? V____ o_ d___ f____ a______ V-c-s o- d-i- f-l-m a-e-ã-? --------------------------- Vocês os dois falam alemão? 0
London egy főváros. L-n-re----u-- -a----l. L______ é u__ c_______ L-n-r-s é u-a c-p-t-l- ---------------------- Londres é uma capital. 0
Madrid és Berlin is főváros. Ma---d----er--m--a------ão c--i-ai-. M_____ e B_____ t_____ s__ c________ M-d-i- e B-r-i- t-m-é- s-o c-p-t-i-. ------------------------------------ Madrid e Berlim também são capitais. 0
A fővárosok nagyok és zajosak. A--c-p-t--s -ã- gr--d-s e -a-----n-a-. A_ c_______ s__ g______ e b___________ A- c-p-t-i- s-o g-a-d-s e b-r-l-e-t-s- -------------------------------------- As capitais são grandes e barulhentas. 0
Franciaország Európában van. A França-fi---na Europa. A F_____ f___ n_ E______ A F-a-ç- f-c- n- E-r-p-. ------------------------ A França fica na Europa. 0
Egyiptom Afrikában van. O-E----o-f--a--m-/-na-Áf---a. O E_____ f___ e_ / n_ Á______ O E-i-t- f-c- e- / n- Á-r-c-. ----------------------------- O Egipto fica em / na África. 0
Japán Ázsiában van. O J-p-o--i-a-----sia. O J____ f___ n_ Á____ O J-p-o f-c- n- Á-i-. --------------------- O Japão fica na Ásia. 0
Kanada Észak-Amerikában van. O--ana-á ---a----A-é--c- -o Nor--. O C_____ f___ n_ A______ d_ N_____ O C-n-d- f-c- n- A-é-i-a d- N-r-e- ---------------------------------- O Canadá fica na América do Norte. 0
Panama Közép-Amerikában van. O---namá---c- -a--mé-ica-C-ntra-. O P_____ f___ n_ A______ C_______ O P-n-m- f-c- n- A-é-i-a C-n-r-l- --------------------------------- O Panamá fica na América Central. 0
Brazília Dél-Amerikában van. O-Bra--l -ic---a-Am-r--a d--S-l. O B_____ f___ n_ A______ d_ S___ O B-a-i- f-c- n- A-é-i-a d- S-l- -------------------------------- O Brasil fica na América do Sul. 0

Nyelvek és nyelvjárások

Világszerte körülbelül 6000-7000 nyelv létezik. A nyelvjárások száma természetesen sokkal nagyobb. Mi a különbség nyelv és nyelvjárás között? A nyelvjárások mindig sokkal inkább helyhez kötöttek. Tehát a helyi nyelvvariációkhoz tartoznak. Emiatt a nyelvjárások a legkisebb hatótávolsággal rendelkező nyelvi formák. Általában a nyelvjárásokat csak beszélik és nem írják le. Külön nyelvi szisztémát alkotnak. És saját szabályaikat követik. Elvileg egy nyelv tetszőleges számú nyelvjárással rendelkezhet. Minden dialektus felett a sztenderd nyelv áll. A sztenderd nyelvet az ország minden lakosa megérti. Ezáltal egymástól messze élő, nyelvjárást beszélők is meg tudják érteni egymást. A nyelvjárások szinte kivétel nélkül veszítenek jelentőségükből. Városokban már alig hallani dialektusokat. A munka világában is a sztenderd nyelvet beszélik. Ezért azok, akik dialektusban beszélnek sokszor vidékinek és műveletlennek tűnnek. Ugyanakkor ezek az emberek az összes szociális rétegben megtalálhatóak. Azok tehát, akik dialektusban beszélnek nem kevésbé intelligensek mint mások. Sőt, épp ellenkezőleg! A dialektusban való beszédnek számos előnye van. Például a nyelvtanulás során. A dialektusban beszélők tudják, hogy különböző kiejtések léteznek. És megtanulták, hogy gyorsabban váltsanak a különböző nyelvstílusok között. A dialektusban beszélők tehát jobban képesek váltogatni a stílusok között. A megérzésük mindig megsúgja nekik, melyik nyelvi stílus melyik szituációhoz illik a legjobban. És ezt tudományosan be is bizonyították. Tehát: Vállalja fel a dialektusát - megéri!