Kifejezéstár

hu Sorszámok   »   fa ‫اعداد ترتیبی‬

61 [hatvanegy]

Sorszámok

Sorszámok

‫61 [شصت و یک]‬

61 [shast-o-yek]

‫اعداد ترتیبی‬

[adâde tartibi]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar perzsa Lejátszás Több
Az első hónap a január. ‫--ل-ن---ه ژان------ت.‬ ‫_____ م__ ژ_____ ا____ ‫-و-ی- م-ه ژ-ن-ی- ا-ت-‬ ----------------------- ‫اولین ماه ژانویه است.‬ 0
a-a-i----h jânvie-a--. a_____ m__ j_____ a___ a-a-i- m-h j-n-i- a-t- ---------------------- avalin mâh jânvie ast.
A második hónap a február. ‫دومی- ماه--وری- ----‬ ‫_____ م__ ف____ ا____ ‫-و-ی- م-ه ف-ر-ه ا-ت-‬ ---------------------- ‫دومین ماه فوریه است.‬ 0
do--m---m-- -e-rie ast. d______ m__ f_____ a___ d-v-m-n m-h f-v-i- a-t- ----------------------- dovomin mâh fevrie ast.
A harmadik hónap a március. ‫سو-----اه-مارس اس--‬ ‫_____ م__ م___ ا____ ‫-و-ی- م-ه م-ر- ا-ت-‬ --------------------- ‫سومین ماه مارس است.‬ 0
s-v-m-n---h --rs-as-. s______ m__ m___ a___ s-v-m-n m-h m-r- a-t- --------------------- sevomin mâh mârs ast.
A negyedik hónap az április. ‫---ر--ن--اه------ -س-.‬ ‫_______ م__ آ____ ا____ ‫-ه-ر-ی- م-ه آ-ر-ل ا-ت-‬ ------------------------ ‫چهارمین ماه آوریل است.‬ 0
c-a-h---mi--mâ- --r-l a--. c__________ m__ â____ a___ c-a-h-r-m-n m-h â-r-l a-t- -------------------------- cha-hâromin mâh âvril ast.
Az ötödik hónap a május. ‫-نجمی--م-- -ی‌اس-.‬ ‫______ م__ م______ ‫-ن-م-ن م-ه م-‌-س-.- -------------------- ‫پنجمین ماه می‌است.‬ 0
pa-j-----m--------s-. p_______ m__ m__ a___ p-n-o-i- m-h m-h a-t- --------------------- panjomin mâh meh ast.
A hatodik hónap a június. ‫-ش-ی- ماه ژ--ن-اس--‬ ‫_____ م__ ژ___ ا____ ‫-ش-ی- م-ه ژ-ئ- ا-ت-‬ --------------------- ‫ششمین ماه ژوئن است.‬ 0
sh-shom---mâ- j------t. s________ m__ j___ a___ s-e-h-m-n m-h j-a- a-t- ----------------------- sheshomin mâh juan ast.
Hat hónap az egy félév. ‫-ر--ش--م-ه- -ی- سا- ---‬ ‫__ ‫__ م___ ن__ س__ ا___ ‫-ر ‫-ش م-ه- ن-م س-ل ا-ت- ------------------------- ‫هر ‫شش ماه، نیم سال است‬ 0
sh--h ---,-ye--ni--sâl-ma--ub--is-a-and. s____ m___ y__ n______ m_____ m_________ s-e-h m-h- y-k n-m-s-l m-h-u- m-s-a-a-d- ---------------------------------------- shesh mâh, yek nim-sâl mahsub mishavand.
Január, február, március, ‫---ویه--فو---،---ر-،‬ ‫_______ ف_____ م_____ ‫-ا-و-ه- ف-ر-ه- م-ر-،- ---------------------- ‫ژانویه، فوریه، مارس،‬ 0
jâ----, fev--e,----s j______ f______ m___ j-n-i-, f-v-i-, m-r- -------------------- jânvie, fevrie, mârs
április, május és június. ‫آوریل، --- -وئن.‬ ‫______ م__ ژ_____ ‫-و-ی-، م-، ژ-ئ-.- ------------------ ‫آوریل، می، ژوئن.‬ 0
âv--l----h- juan â_____ m___ j___ â-r-l- m-h- j-a- ---------------- âvril, meh, juan
A hetedik hónap a július. ‫----ه-ت--ژ-ئیه ---.‬ ‫___ ه___ ژ____ ا____ ‫-ا- ه-ت- ژ-ئ-ه ا-ت-‬ --------------------- ‫ماه هفتم ژوئیه است.‬ 0
m--- h--t-- -------s-. m___ h_____ j____ a___ m-h- h-f-o- j-i-e a-t- ---------------------- mâhe haftom juiye ast.
A nyolcadik hónap az augusztus. ‫--ه -ش-م ----ت --ت.‬ ‫___ ه___ آ____ ا____ ‫-ا- ه-ت- آ-و-ت ا-ت-‬ --------------------- ‫ماه هشتم آگوست است.‬ 0
m-h--h--h-om -g-st-as-. m___ h______ â____ a___ m-h- h-s-t-m â-u-t a-t- ----------------------- mâhe hashtom âgust ast.
A kilencedik hónap a szeptember. ‫ما--نهم--پ--مب- -س-.‬ ‫___ ن__ س______ ا____ ‫-ا- ن-م س-ت-م-ر ا-ت-‬ ---------------------- ‫ماه نهم سپتامبر است.‬ 0
m-h- nohom sep-âm------. m___ n____ s_______ a___ m-h- n-h-m s-p-â-b- a-t- ------------------------ mâhe nohom septâmbr ast.
A tizedik hónap az október. ‫ما---هم-اکت-ر -ست-‬ ‫___ د__ ا____ ا____ ‫-ا- د-م ا-ت-ر ا-ت-‬ -------------------- ‫ماه دهم اکتبر است.‬ 0
mâhe--a-om --t-----s-. m___ d____ o_____ a___ m-h- d-h-m o-t-b- a-t- ---------------------- mâhe dahom oktobr ast.
A tizenegyedik hónap a november. ‫-اه یا-د---نوا--ر -س-.‬ ‫___ ی_____ ن_____ ا____ ‫-ا- ی-ز-ه- ن-ا-ب- ا-ت-‬ ------------------------ ‫ماه یازدهم نوامبر است.‬ 0
mâ-e y-z---om ---â-br ast. m___ y_______ n______ a___ m-h- y-z-a-o- n-v-m-r a-t- -------------------------- mâhe yâzdahom novâmbr ast.
A tizenkettedik hónap a december. ‫م----و----م-د-ا--ر--س--‬ ‫___ د______ د_____ ا____ ‫-ا- د-ا-د-م د-ا-ب- ا-ت-‬ ------------------------- ‫ماه دوازدهم دسامبر است.‬ 0
mâ-e-dav----hom ---â--r-a-t. m___ d_________ d______ a___ m-h- d-v-z-a-o- d-s-m-r a-t- ---------------------------- mâhe davâzdahom desâmbr ast.
Tizenkét hónap az egy év. ‫-ر ‫د-ازده ماه---- -ا---ست-‬ ‫__ ‫______ م___ ی_ س__ ا____ ‫-ر ‫-و-ز-ه م-ه- ی- س-ل ا-ت-‬ ----------------------------- ‫هر ‫دوازده ماه، یک سال است.‬ 0
d-vâ--ah-mâ---y-- sâl râ---s-k---m-d--an-. d_______ m___ y__ s__ r_ t______ m________ d-v-z-a- m-h- y-k s-l r- t-s-k-l m-d-h-n-. ------------------------------------------ davâzdah mâh, yek sâl râ tashkil midahand.
Július, augusztus, szeptember, ‫ژ--ی---آ---ت، -پت-مب-،‬ ‫______ آ_____ س________ ‫-و-ی-، آ-و-ت- س-ت-م-ر-‬ ------------------------ ‫ژوئیه، آگوست، سپتامبر،‬ 0
j-iye, âgus-, s-pt--br j_____ â_____ s_______ j-i-e- â-u-t- s-p-â-b- ---------------------- juiye, âgust, septâmbr
október, november és december. ‫-ک-بر،--و-مبر--د--م--.‬ ‫______ ن______ د_______ ‫-ک-ب-، ن-ا-ب-، د-ا-ب-.- ------------------------ ‫اکتبر، نوامبر، دسامبر.‬ 0
ok-ob-, novâm-r- d--â--r o______ n_______ d______ o-t-b-, n-v-m-r- d-s-m-r ------------------------ oktobr, novâmbr, desâmbr

Az anyanyelv mindig a legfontosabb nyelv marad

Az anyanyelvünk az első nyelv amit megtanulunk. Ez tudat alatt történik, tehát észre sem vesszük. A legtöbb embernek csak egy anyanyelve van. Az összes többi nyelvet idegen nyelvként tanulják. Természetesen léteznek olyan emberek, akik több nyelvvel nőnek fel. Ők azonban legtöbbször nem egyformán beszélik ezeket a nyelveket. Sokszor máshogyan is használják ezeket a nyelveket. Az egyiket például a munka közben használják. A másikat pedig otthon. Az, hogy milyen jól beszélünk egy nyelvet, különböző tényezőktől függ. Ha kis gyerekként tanuljuk meg, akkor legtöbbször nagyon jól beszéljük. Beszédközpontunk ezekben az életévekben a leghatékonyabb. Az is fontos még, hogy milyen gyakran beszélünk egy nyelvet. Minél többször használjuk, annál jobban beszéljük. Kutatók viszont úgy gondolják, hogy sose vagyunk képesek ugyanolyan jól beszélni két nyelvet. Az egyik nyelv mindig fontosabb lesz. Úgy tűnik a kutatások igazolják ezt az elméletet. Egy kutatás keretein belül különböző embereket vizsgáltak meg. A vizsgált alanyok egy része két nyelven beszélt folyékonyan. Az egyik a kínai volt, mint anyanyelv, a másik az angol. Az alanyok másik csoportja csak angolul beszélt. Az kísérleti alanyoknak egyszerű feladatokat kellett angol nyelven megfejteniük. Közben mérték az agyi aktivitásukat. És különbségek mutatkoztak a vizsgált alanyok agyi tevékenysége között. A többnyelvűeknél egy bizonyos terület kifejezetten aktív volt. Az egy nyelvet beszélőknél ez a régió nem mutatott semmiféle aktivitást. Mindkét csoport ugyanolyan jól és gyorsan oldotta meg a feladatokat. Mégis a kínaiak először mindent lefordítottak anyanyelvükre…