Kifejezéstár

hu Személyek   »   pt Pessoas

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [um]

Pessoas

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (PT) Lejátszás Több
én e- e_ e- -- eu 0
én és te e- e-tu e_ e t_ e- e t- ------- eu e tu 0
mi ketten nós--s -ois n__ o_ d___ n-s o- d-i- ----------- nós os dois 0
ő (férfi / fiú) e-e e__ e-e --- ele 0
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) ele-- --a e__ e e__ e-e e e-a --------- ele e ela 0
ők ketten el-- o--do-s /-e-as-a- duas e___ o_ d___ / e___ a_ d___ e-e- o- d-i- / e-a- a- d-a- --------------------------- eles os dois / elas as duas 0
a férfi o homem o h____ o h-m-m ------- o homem 0
a nő / az asszony / a feleség a m----r a m_____ a m-l-e- -------- a mulher 0
a gyermek a --ia-ça a c______ a c-i-n-a --------- a criança 0
egy család um---a---ia u__ f______ u-a f-m-l-a ----------- uma família 0
az én családom a mi--a fam---a a m____ f______ a m-n-a f-m-l-a --------------- a minha família 0
A családom itt van. A -i----f----i- --t--aqui. A m____ f______ e___ a____ A m-n-a f-m-l-a e-t- a-u-. -------------------------- A minha família está aqui. 0
Én itt vagyok. E- e-tou a-ui. E_ e____ a____ E- e-t-u a-u-. -------------- Eu estou aqui. 0
Te itt vagy. Tu -st-s a---. T_ e____ a____ T- e-t-s a-u-. -------------- Tu estás aqui. 0
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. El--está aqu- - ----e-tá a-u-. E__ e___ a___ e e__ e___ a____ E-e e-t- a-u- e e-a e-t- a-u-. ------------------------------ Ele está aqui e ela está aqui. 0
Mi itt vagyunk. Nós e---mo- -q-i. N__ e______ a____ N-s e-t-m-s a-u-. ----------------- Nós estamos aqui. 0
Ti itt vagytok. Vo--s-estão-a-u-. V____ e____ a____ V-c-s e-t-o a-u-. ----------------- Vocês estão aqui. 0
Ők mindannyian itt vannak. El-s--st-o----os--q--. E___ e____ t____ a____ E-e- e-t-o t-d-s a-u-. ---------------------- Eles estão todos aqui. 0

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!