Frasario

it A casa   »   no I huset

17 [diciassette]

A casa

A casa

17 [sytten]

I huset

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Norvegese Suono di più
Ecco la nostra casa. Det-e-------et-----. D____ e_ h____ v____ D-t-e e- h-s-t v-r-. -------------------- Dette er huset vårt. 0
Sopra c’è il tetto. Ta-e- ----v-rs-. T____ e_ ø______ T-k-t e- ø-e-s-. ---------------- Taket er øverst. 0
Sotto c’è la cantina. K------e- er-----. K________ e_ n____ K-e-l-r-n e- n-d-. ------------------ Kjelleren er nede. 0
Dietro la casa c’è un giardino. B-k hu-et-er--et en h--e. B__ h____ e_ d__ e_ h____ B-k h-s-t e- d-t e- h-g-. ------------------------- Bak huset er det en hage. 0
Davanti alla casa non c’è nessuna strada. Fora- hus-t -- d-t --gen g---. F____ h____ e_ d__ i____ g____ F-r-n h-s-t e- d-t i-g-n g-t-. ------------------------------ Foran huset er det ingen gate. 0
Vicino alla casa ci sono degli alberi. V-- s---n----h-se- --år-d---tr-r. V__ s____ a_ h____ s___ d__ t____ V-d s-d-n a- h-s-t s-å- d-t t-æ-. --------------------------------- Ved siden av huset står det trær. 0
Ecco il mio appartamento. Dett- e--l-----hete-----. D____ e_ l__________ m___ D-t-e e- l-i-i-h-t-n m-n- ------------------------- Dette er leiligheten min. 0
Ecco la cucina e il bagno. He---r-k--kke--t o---a---. H__ e_ k________ o_ b_____ H-r e- k-ø-k-n-t o- b-d-t- -------------------------- Her er kjøkkenet og badet. 0
Lì ci sono il salotto e la camera da letto. De- er----- -g-sove---m--. D__ e_ s___ o_ s__________ D-r e- s-u- o- s-v-r-m-e-. -------------------------- Der er stua og soverommet. 0
La porta è chiusa. I-ngan--dø-------låst. I____________ e_ l____ I-n-a-g-d-r-n e- l-s-. ---------------------- Inngangsdøren er låst. 0
Ma le finestre sono aperte. M----i-due---er -pne. M__ v_______ e_ å____ M-n v-n-u-n- e- å-n-. --------------------- Men vinduene er åpne. 0
Oggi fa caldo. D-t-e- -a-mt-----g. D__ e_ v____ i d___ D-t e- v-r-t i d-g- ------------------- Det er varmt i dag. 0
Noi andiamo in salotto. V--g-r--nn-i s-u-. V_ g__ i__ i s____ V- g-r i-n i s-u-. ------------------ Vi går inn i stua. 0
Lì ci sono un divano e una poltrona. Der--- det--n-s-----g ----e--sto-. D__ e_ d__ e_ s___ o_ e_ l________ D-r e- d-t e- s-f- o- e- l-n-s-o-. ---------------------------------- Der er det en sofa og en lenestol. 0
Si sieda! V--s-g--, -e-t d--! V________ s___ d___ V-r-å-o-, s-t- d-g- ------------------- Værsågod, sett deg! 0
Lì c’è il mio computer. D-r-står----ama---nen m-n. D__ s___ d___________ m___ D-r s-å- d-t-m-s-i-e- m-n- -------------------------- Der står datamaskinen min. 0
Lì c’è il mio (impianto) stereo. Der-s-år st-re------get-mi-t. D__ s___ s_____________ m____ D-r s-å- s-e-e-a-l-g-e- m-t-. ----------------------------- Der står stereoanlegget mitt. 0
Il televisore è nuovo di zecca. TV-n--- ganske-n-. T___ e_ g_____ n__ T-e- e- g-n-k- n-. ------------------ TVen er ganske ny. 0

Le parole e il vocabolario

Ogni lingua ha il suo vocabolario, che consiste in un certo numero di parole. Le parole, unità linguistiche indipendenti, hanno sempre un loro significato e ciò le distingue dai suoni e dalle sillabe. Il numero dei vocaboli è assai elevato in ogni lingua. L’inglese, per esempio, ha tantissime parole; è la lingua che presenta il maggior numero di vocaboli, oltre un milione. Anche il dizionario Oxford English Dictionary ne riporta più di 600000. Il cinese, lo spagnolo o il russo ne hanno molte di meno. Il vocabolario di ogni lingua dipende anche dalla sua storia. L’inglese, infatti, ha subito l’influenza di molte lingue e culture, che, nel tempo, hanno contribuito ad arricchire il suo vocabolario. Oggi il vocabolario della lingua inglese continua ad espandersi e gli esperti stimano che ogni giorno si affermino 15 nuovi vocaboli, soprattutto nell’ambito dei nuovi mezzi di comunicazione. Le stime escludono la terminologia scientifica, dal momento che solo la terminologia della chimica comprende migliaia di vocaboli. In quasi tutte le lingue si utilizzano più parole lunghe che brevi. La maggior parte dei parlanti usa pochissime parole; pertanto, si è soliti parlare di vocabolario attivo e passivo. Il vocabolario passivo include le parole che comprendiamo, anche se non le utilizziamo mai o solo molto di rado. Il vocabolario attivo comprende le parole che usiamo regolarmente. Per le conversazioni ed i testi molto semplici, sono sufficienti solo pochi vocaboli. Per esempio, in inglese occorrono circa 400 parole e 40 verbi. Per questo motivo, non preoccupatevi se il vostro vocabolario è limitato!                    
Lo sapevate?
L'ebraico appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche. Ha una stretta parentela linguistica con l'arabo e l'aramaico. E' la lingua madre di 5 milioni di persone. L'ebraico moderno è invece una lingua artificiale... L'antico ebraico, estinto ormai da tempo, ne ha costituito la base di partenza. Il lessico e la grammatica sono stati presi in prestito in parte anche da altre lingue. In questo modo, l'antico ebraico è diventato una lingua standard moderna. Questa trasformazione linguistica artificiale è unica al mondo. Il sistema di scrittura ebraico è consonantico. Ciò significa che normalmente non si scrivono le vocali. E non ci sono lettere per indicarle. L'ebraico si legge da destra verso sinistra. I suoi caratteri vantano una tradizione antica 3000 anni di storia. Chi studia l'ebraico, impara al contempo un pezzo della storia della cultura. Provateci!