フレーズ集

ja 学校で   »   cs Ve škole

4 [四]

学校で

学校で

4 [čtyři]

Ve škole

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 チェコ語 Play もっと
ここは どこ です か ? K-- js-e? K__ j____ K-e j-m-? --------- Kde jsme? 0
学校 です 。 Jsme ve -kol-. J___ v_ š_____ J-m- v- š-o-e- -------------- Jsme ve škole. 0
授業が あります 。 Má-e vyuč-----. M___ v_________ M-m- v-u-o-á-í- --------------- Máme vyučování. 0
こちらが 生徒 です 。 To-jsou ---i. T_ j___ ž____ T- j-o- ž-c-. ------------- To jsou žáci. 0
こちらが 先生 です 。 To -e ----e-k-. T_ j_ u________ T- j- u-i-e-k-. --------------- To je učitelka. 0
こちらが クラス です 。 To -e----d-. T_ j_ t_____ T- j- t-í-a- ------------ To je třída. 0
何を します か ? C- -ěl-m-? C_ d______ C- d-l-m-? ---------- Co děláme? 0
勉強を します 。 U--me s-. U____ s__ U-í-e s-. --------- Učíme se. 0
言語を 習います 。 U---- -e--a-y-. U____ s_ j_____ U-í-e s- j-z-k- --------------- Učíme se jazyk. 0
私は 英語を 習います 。 Já -- ------ngl-c--. J_ s_ u___ a________ J- s- u-í- a-g-i-k-. -------------------- Já se učím anglicky. 0
あなたは スペイン語を 習います 。 Ty--e -č-š--p-n--s--. T_ s_ u___ š_________ T- s- u-í- š-a-ě-s-y- --------------------- Ty se učíš španělsky. 0
彼は ドイツ語を 習います 。 O- s----í --meck-. O_ s_ u__ n_______ O- s- u-í n-m-c-y- ------------------ On se učí německy. 0
私達は フランス語を 習います 。 M--s--učím- fr--c--z--y. M_ s_ u____ f___________ M- s- u-í-e f-a-c-u-s-y- ------------------------ My se učíme francouzsky. 0
あなた達は イタリア語を 習います 。 Vy--e ----e it--s--. V_ s_ u____ i_______ V- s- u-í-e i-a-s-y- -------------------- Vy se učíte italsky. 0
彼らは ロシア語を 習います 。 O-i----uč--r-sky. O__ s_ u__ r_____ O-i s- u-í r-s-y- ----------------- Oni se učí rusky. 0
語学を 学ぶのは 面白い です 。 U-i---e j---k- -- -aj---v-. U___ s_ j_____ j_ z________ U-i- s- j-z-k- j- z-j-m-v-. --------------------------- Učit se jazyky je zajímavé. 0
私達は 人を 理解 できる ように なりたいの です 。 Ch-e-e-ro-umět---d-m. C_____ r______ l_____ C-c-m- r-z-m-t l-d-m- --------------------- Chceme rozumět lidem. 0
私達は 人と 話を したいの です 。 C-cem- ml------ l----. C_____ m_____ s l_____ C-c-m- m-u-i- s l-d-i- ---------------------- Chceme mluvit s lidmi. 0

母国語デー

あなたは母国語に愛情を持っているか? そうなら将来、祝うべきだ。 つまりは2月21日。 国際母国語デーである。 2000年からこの日は毎年祝われている。 これはUNESCOによって導入された。 UNESCOは米国の組織である。 学問、教育、文化に関するテーマを扱う。 人類の文化的遺産をUNESCOは守ろうとしている。 言語も文化遺産のひとつだ。 そのため、言語は守られ、保護され、助成されている。 2月21日には言語的多彩さについて考えられる。 世界中には6000から7000の言語が存在する。 その約半分は消滅の危機にさらされている。 2週間ごとにひとつの言語が失われていく。 しかしどの言語も巨大な知識の宝だ。 言語には民族の知識がつまっている。 ひとつの国の歴史は、その言語のなかに反映する。 経験と伝統も言語によって伝えられていく。 そして母国語は各国のアイデンティティーの要素だ。 ひとつの言語が消滅すれば、我々はことばを失うだけではない。 2月21日にはそれらすべてのことが考えられるべきだ。 人間は言語がどのような意味を持つかを理解するべきである。 そして言語を守っていくために何ができるか考えるべきだ。 あなたの言語が大切だということを示してほしい。 あなたはおそらくケーキをそのために焼くことができるだろうか? デコペンによる美しいケーキの文字。 もちろんあなたの母国語で。
知っていましたか?
ボスニア語は南スラブ言語です。 特にボスニアとヘルツェゴビナで話されます。 しかしセルビア、クロアチア、マケドニア、モンテネグロにも話者グループは存在します。 ボスニア語は約250万人にとって母国語です。 クロアチア語とセルビア語にとてもよく似ています。 語彙、正書法、文法に違いはまったくありません。 ボスニア語を話す人はセルビア語とクロアチア語をよく理解することができます。 ボスニア語のステータスはそのため、しばしば議論されます。 何人かの言語学者は、ボスニア語が独自の言語であることを疑問視しています。 彼らはボスニア語がセルボクロアチア語の一つの民族的なバリエーションだと主張しています。 興味深いのは、ボスニア語に多くの外的な影響が見られることです。 その領地は昔、長い間交互にオリエントとオクシデントに属していました。 そのため、多くのアラビア語、トルコ語、ペルシャ語の概念が語彙に存在するのです。 これは本来、スラブ言語では非常に珍しいことです。 しかしそれがボスニア語をとても比類のないものにしています。