フレーズ集

ja 学校で   »   ru В школе

4 [四]

学校で

学校で

4 [четыре]

4 [chetyre]

В школе

[V shkole]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
ここは どこ です か ? Гд---ы? Г__ м__ Г-е м-? ------- Где мы? 0
Gd- -y? G__ m__ G-e m-? ------- Gde my?
学校 です 。 Мы в--ко--. М_ в ш_____ М- в ш-о-е- ----------- Мы в школе. 0
M- - -h--l-. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkole.
授業が あります 。 У н-- --ок-. У н__ у_____ У н-с у-о-и- ------------ У нас уроки. 0
U-n-----o--. U n__ u_____ U n-s u-o-i- ------------ U nas uroki.
こちらが 生徒 です 。 Эт-----ни--. Э__ у_______ Э-о у-е-и-и- ------------ Это ученики. 0
E---u-h--i-i. E__ u________ E-o u-h-n-k-. ------------- Eto ucheniki.
こちらが 先生 です 。 Э-----и-е---ица. Э__ у___________ Э-о у-и-е-ь-и-а- ---------------- Это учительница. 0
E-o-u----e-ʹn----. E__ u_____________ E-o u-h-t-l-n-t-a- ------------------ Eto uchitelʹnitsa.
こちらが クラス です 。 Э-о --асс. Э__ к_____ Э-о к-а-с- ---------- Это класс. 0
E-----a--. E__ k_____ E-o k-a-s- ---------- Eto klass.
何を します か ? Че--мы --н-м-е---? Ч__ м_ з__________ Ч-м м- з-н-м-е-с-? ------------------ Чем мы занимаемся? 0
C--m -y--a-imay-m---? C___ m_ z____________ C-e- m- z-n-m-y-m-y-? --------------------- Chem my zanimayemsya?
勉強を します 。 М--у-----. М_ у______ М- у-и-с-. ---------- Мы учимся. 0
M---c-i---a. M_ u________ M- u-h-m-y-. ------------ My uchimsya.
言語を 習います 。 М--у-и- я-ы-. М_ у___ я____ М- у-и- я-ы-. ------------- Мы учим язык. 0
My u-him-ya-y-. M_ u____ y_____ M- u-h-m y-z-k- --------------- My uchim yazyk.
私は 英語を 習います 。 Я у-у-а---ий--и-. Я у__ а__________ Я у-у а-г-и-с-и-. ----------------- Я учу английский. 0
Y- uc-----g---sk-y. Y_ u___ a__________ Y- u-h- a-g-i-s-i-. ------------------- Ya uchu angliyskiy.
あなたは スペイン語を 習います 。 Ты уч-шь ----н-ки-. Т_ у____ и_________ Т- у-и-ь и-п-н-к-й- ------------------- Ты учишь испанский. 0
Ty---hi--- is--nskiy. T_ u______ i_________ T- u-h-s-ʹ i-p-n-k-y- --------------------- Ty uchishʹ ispanskiy.
彼は ドイツ語を 習います 。 Он уч-- -ем--ки-. О_ у___ н________ О- у-и- н-м-ц-и-. ----------------- Он учит немецкий. 0
O- --h---n--e---i-. O_ u____ n_________ O- u-h-t n-m-t-k-y- ------------------- On uchit nemetskiy.
私達は フランス語を 習います 。 Мы учи- ----цузск-й. М_ у___ ф___________ М- у-и- ф-а-ц-з-к-й- -------------------- Мы учим французский. 0
M--uc-im-fra----z--iy. M_ u____ f____________ M- u-h-m f-a-t-u-s-i-. ---------------------- My uchim frantsuzskiy.
あなた達は イタリア語を 習います 。 Вы учит- ит--ь--с-ий. В_ у____ и___________ В- у-и-е и-а-ь-н-к-й- --------------------- Вы учите итальянский. 0
Vy uch--------ʹyan--i-. V_ u_____ i____________ V- u-h-t- i-a-ʹ-a-s-i-. ----------------------- Vy uchite italʹyanskiy.
彼らは ロシア語を 習います 。 О-и уч-т -у-с--й. О__ у___ р_______ О-и у-а- р-с-к-й- ----------------- Они учат русский. 0
O-i --ha- -u-s-iy. O__ u____ r_______ O-i u-h-t r-s-k-y- ------------------ Oni uchat russkiy.
語学を 学ぶのは 面白い です 。 У-и-ь--зыки-инт-ре---. У____ я____ и_________ У-и-ь я-ы-и и-т-р-с-о- ---------------------- Учить языки интересно. 0
Uch--- y--yk----t-r-s-o. U_____ y_____ i_________ U-h-t- y-z-k- i-t-r-s-o- ------------------------ Uchitʹ yazyki interesno.
私達は 人を 理解 できる ように なりたいの です 。 Мы х-тим-по-и-ат- л-д--. М_ х____ п_______ л_____ М- х-т-м п-н-м-т- л-д-й- ------------------------ Мы хотим понимать людей. 0
My----tim-p--i-a---l-u-e-. M_ k_____ p_______ l______ M- k-o-i- p-n-m-t- l-u-e-. -------------------------- My khotim ponimatʹ lyudey.
私達は 人と 話を したいの です 。 М- х-ти- ----р----с-л--ь--. М_ х____ г_______ с л______ М- х-т-м г-в-р-т- с л-д-м-. --------------------------- Мы хотим говорить с людьми. 0
My -h-----g-vor-tʹ-s l--dʹmi. M_ k_____ g_______ s l_______ M- k-o-i- g-v-r-t- s l-u-ʹ-i- ----------------------------- My khotim govoritʹ s lyudʹmi.

母国語デー

あなたは母国語に愛情を持っているか? そうなら将来、祝うべきだ。 つまりは2月21日。 国際母国語デーである。 2000年からこの日は毎年祝われている。 これはUNESCOによって導入された。 UNESCOは米国の組織である。 学問、教育、文化に関するテーマを扱う。 人類の文化的遺産をUNESCOは守ろうとしている。 言語も文化遺産のひとつだ。 そのため、言語は守られ、保護され、助成されている。 2月21日には言語的多彩さについて考えられる。 世界中には6000から7000の言語が存在する。 その約半分は消滅の危機にさらされている。 2週間ごとにひとつの言語が失われていく。 しかしどの言語も巨大な知識の宝だ。 言語には民族の知識がつまっている。 ひとつの国の歴史は、その言語のなかに反映する。 経験と伝統も言語によって伝えられていく。 そして母国語は各国のアイデンティティーの要素だ。 ひとつの言語が消滅すれば、我々はことばを失うだけではない。 2月21日にはそれらすべてのことが考えられるべきだ。 人間は言語がどのような意味を持つかを理解するべきである。 そして言語を守っていくために何ができるか考えるべきだ。 あなたの言語が大切だということを示してほしい。 あなたはおそらくケーキをそのために焼くことができるだろうか? デコペンによる美しいケーキの文字。 もちろんあなたの母国語で。
知っていましたか?
ボスニア語は南スラブ言語です。 特にボスニアとヘルツェゴビナで話されます。 しかしセルビア、クロアチア、マケドニア、モンテネグロにも話者グループは存在します。 ボスニア語は約250万人にとって母国語です。 クロアチア語とセルビア語にとてもよく似ています。 語彙、正書法、文法に違いはまったくありません。 ボスニア語を話す人はセルビア語とクロアチア語をよく理解することができます。 ボスニア語のステータスはそのため、しばしば議論されます。 何人かの言語学者は、ボスニア語が独自の言語であることを疑問視しています。 彼らはボスニア語がセルボクロアチア語の一つの民族的なバリエーションだと主張しています。 興味深いのは、ボスニア語に多くの外的な影響が見られることです。 その領地は昔、長い間交互にオリエントとオクシデントに属していました。 そのため、多くのアラビア語、トルコ語、ペルシャ語の概念が語彙に存在するのです。 これは本来、スラブ言語では非常に珍しいことです。 しかしそれがボスニア語をとても比類のないものにしています。