フレーズ集

ja 学校で   »   bg В училище

4 [四]

学校で

学校で

4 [четири]

4 [chetiri]

В училище

[V uchilishche]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ブルガリア語 Play もっと
ここは どこ です か ? Къ-- с--? К___ с___ К-д- с-е- --------- Къде сме? 0
Kyde -me? K___ s___ K-d- s-e- --------- Kyde sme?
学校 です 。 Н---с-е в --ил---. Н__ с__ в у_______ Н-е с-е в у-и-и-е- ------------------ Ние сме в училище. 0
Nie-sm- --u-hi-is--he. N__ s__ v u___________ N-e s-e v u-h-l-s-c-e- ---------------------- Nie sme v uchilishche.
授業が あります 。 И--ме --сове. И____ ч______ И-а-е ч-с-в-. ------------- Имаме часове. 0
I--m--ch--ov-. I____ c_______ I-a-e c-a-o-e- -------------- Imame chasove.
こちらが 生徒 です 。 Тов---а-у-----и-е. Т___ с_ у_________ Т-в- с- у-е-и-и-е- ------------------ Това са учениците. 0
Tov- sa -c----tsit-. T___ s_ u___________ T-v- s- u-h-n-t-i-e- -------------------- Tova sa uchenitsite.
こちらが 先生 です 。 Т--- ------елк--а. Т___ е у__________ Т-в- е у-и-е-к-т-. ------------------ Това е учителката. 0
T-va ye u-hi-el-a-a. T___ y_ u___________ T-v- y- u-h-t-l-a-a- -------------------- Tova ye uchitelkata.
こちらが クラス です 。 Това - к-а-ът. Т___ е к______ Т-в- е к-а-ъ-. -------------- Това е класът. 0
To---y- ---s--. T___ y_ k______ T-v- y- k-a-y-. --------------- Tova ye klasyt.
何を します か ? Ка-в--п-ав-- ---? К____ п_____ н___ К-к-о п-а-и- н-е- ----------------- Какво правим ние? 0
K-kvo-p--vi--nie? K____ p_____ n___ K-k-o p-a-i- n-e- ----------------- Kakvo pravim nie?
勉強を します 。 Ни--у-и-. Н__ у____ Н-е у-и-. --------- Ние учим. 0
Ni- ----m. N__ u_____ N-e u-h-m- ---------- Nie uchim.
言語を 習います 。 Ние --и--език. Н__ у___ е____ Н-е у-и- е-и-. -------------- Ние учим език. 0
Ni- u-hi- yezi-. N__ u____ y_____ N-e u-h-m y-z-k- ---------------- Nie uchim yezik.
私は 英語を 習います 。 А- -ч- --г--йск-. А_ у__ а_________ А- у-а а-г-и-с-и- ----------------- Аз уча английски. 0
A--uc----ngl---k-. A_ u___ a_________ A- u-h- a-g-i-s-i- ------------------ Az ucha angliyski.
あなたは スペイン語を 習います 。 Ти у-и- -с-ан-ки. Т_ у___ и________ Т- у-и- и-п-н-к-. ----------------- Ти учиш испански. 0
Ti-u-hi-h--s--n---. T_ u_____ i________ T- u-h-s- i-p-n-k-. ------------------- Ti uchish ispanski.
彼は ドイツ語を 習います 。 Т-й у-и --мс-и. Т__ у__ н______ Т-й у-и н-м-к-. --------------- Той учи немски. 0
T----chi n-ms-i. T__ u___ n______ T-y u-h- n-m-k-. ---------------- Toy uchi nemski.
私達は フランス語を 習います 。 Ние-у--м--р---ки. Н__ у___ ф_______ Н-е у-и- ф-е-с-и- ----------------- Ние учим френски. 0
Nie--c--- -r-----. N__ u____ f_______ N-e u-h-m f-e-s-i- ------------------ Nie uchim frenski.
あなた達は イタリア語を 習います 。 Вие-уч--- ит--и-н-к-. В__ у____ и__________ В-е у-и-е и-а-и-н-к-. --------------------- Вие учите италиански. 0
Vie -chite -t---an--i. V__ u_____ i__________ V-e u-h-t- i-a-i-n-k-. ---------------------- Vie uchite italianski.
彼らは ロシア語を 習います 。 Те-уч-- --ски. Т_ у___ р_____ Т- у-а- р-с-и- -------------- Те учат руски. 0
T- uc-at ru-ki. T_ u____ r_____ T- u-h-t r-s-i- --------------- Te uchat ruski.
語学を 学ぶのは 面白い です 。 Д---е----т ези-- е-ин-е-е--о. Д_ с_ у___ е____ е и_________ Д- с- у-а- е-и-и е и-т-р-с-о- ----------------------------- Да се учат езици е интересно. 0
Da ----ch-t--e-its--ye i-t-r-s-o. D_ s_ u____ y______ y_ i_________ D- s- u-h-t y-z-t-i y- i-t-r-s-o- --------------------------------- Da se uchat yezitsi ye interesno.
私達は 人を 理解 できる ように なりたいの です 。 Ни--и-к--е--- р--б-р--- --р--а. Н__ и_____ д_ р________ х______ Н-е и-к-м- д- р-з-и-а-е х-р-т-. ------------------------------- Ние искаме да разбираме хората. 0
N-e-i-k-m- -----zb----e k-o-a--. N__ i_____ d_ r________ k_______ N-e i-k-m- d- r-z-i-a-e k-o-a-a- -------------------------------- Nie iskame da razbirame khorata.
私達は 人と 話を したいの です 。 Ни- ----м- -а-р---о--р--е --хората. Н__ и_____ д_ р__________ с х______ Н-е и-к-м- д- р-з-о-а-я-е с х-р-т-. ----------------------------------- Ние искаме да разговаряме с хората. 0
N-e----a-e da-raz---ary--e ---------. N__ i_____ d_ r___________ s k_______ N-e i-k-m- d- r-z-o-a-y-m- s k-o-a-a- ------------------------------------- Nie iskame da razgovaryame s khorata.

母国語デー

あなたは母国語に愛情を持っているか? そうなら将来、祝うべきだ。 つまりは2月21日。 国際母国語デーである。 2000年からこの日は毎年祝われている。 これはUNESCOによって導入された。 UNESCOは米国の組織である。 学問、教育、文化に関するテーマを扱う。 人類の文化的遺産をUNESCOは守ろうとしている。 言語も文化遺産のひとつだ。 そのため、言語は守られ、保護され、助成されている。 2月21日には言語的多彩さについて考えられる。 世界中には6000から7000の言語が存在する。 その約半分は消滅の危機にさらされている。 2週間ごとにひとつの言語が失われていく。 しかしどの言語も巨大な知識の宝だ。 言語には民族の知識がつまっている。 ひとつの国の歴史は、その言語のなかに反映する。 経験と伝統も言語によって伝えられていく。 そして母国語は各国のアイデンティティーの要素だ。 ひとつの言語が消滅すれば、我々はことばを失うだけではない。 2月21日にはそれらすべてのことが考えられるべきだ。 人間は言語がどのような意味を持つかを理解するべきである。 そして言語を守っていくために何ができるか考えるべきだ。 あなたの言語が大切だということを示してほしい。 あなたはおそらくケーキをそのために焼くことができるだろうか? デコペンによる美しいケーキの文字。 もちろんあなたの母国語で。
知っていましたか?
ボスニア語は南スラブ言語です。 特にボスニアとヘルツェゴビナで話されます。 しかしセルビア、クロアチア、マケドニア、モンテネグロにも話者グループは存在します。 ボスニア語は約250万人にとって母国語です。 クロアチア語とセルビア語にとてもよく似ています。 語彙、正書法、文法に違いはまったくありません。 ボスニア語を話す人はセルビア語とクロアチア語をよく理解することができます。 ボスニア語のステータスはそのため、しばしば議論されます。 何人かの言語学者は、ボスニア語が独自の言語であることを疑問視しています。 彼らはボスニア語がセルボクロアチア語の一つの民族的なバリエーションだと主張しています。 興味深いのは、ボスニア語に多くの外的な影響が見られることです。 その領地は昔、長い間交互にオリエントとオクシデントに属していました。 そのため、多くのアラビア語、トルコ語、ペルシャ語の概念が語彙に存在するのです。 これは本来、スラブ言語では非常に珍しいことです。 しかしそれがボスニア語をとても比類のないものにしています。