フレーズ集

ja スモール・トーク2   »   cs Konverzace 2

21 [二十一]

スモール・トーク2

スモール・トーク2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 チェコ語 Play もっと
出身は どちら です か ? Od--- j--e? O____ j____ O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
ベイゼル です 。 Z --s-l-j-. Z B________ Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
ベイゼルは スイスに あります 。 B---lej -ež- -- -vý-ar---. B______ l___ v_ Š_________ B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 Mohu-vá- -ř--st---t-pa---Mü-lera? M___ v__ p_________ p___ M_______ M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
彼は 外国人 です 。 J- -- c--i-ec. J_ t_ c_______ J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
彼は 複数の 外国語を 話します 。 O-l-d- ně-o--k-ř-----/--lu-- --koli-- -a-y-y. O_____ n______ ř____ / M____ n_______ j______ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
ここへは 初めて です か ? J--e ---- p-p-v-? J___ t___ p______ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 Ne- -yl jsem -ady--- -i---- --k. N__ b__ j___ t___ u_ m_____ r___ N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
でも わずか 一週間 でした 。 A-e-j-- n--t-d--. A__ j__ n_ t_____ A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
こちらは 気に入り ました か ? Jak----Vám --nás --bí? J__ s_ V__ u n__ l____ J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 Ve--i -e-m- --dy-líbí----dé ---- ---í. V____ s_ m_ t___ l____ L___ j___ m____ V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
景色も 気に入り ました 。 A----j--- -e--i --k- líbí. A k______ s_ m_ t___ l____ A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
ご職業は ? Č-m js--?-/ ---é-j---a-e----olání? Č__ j____ / J___ j_ v___ p________ Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
私は 翻訳家 です 。 J-e- p----a--te-. J___ p___________ J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
私は 書物の 翻訳を して います 。 Př-kl-d-----ihy. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
こちらでは 一人 です か ? J----t-d---ám-- sa-a? J___ t___ s__ / s____ J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 N-,-moj- -e-- ---ů---už-j- -ad- také. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t___ t____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 A t-m jso---- d----ě--. A t__ j___ m_ d__ d____ A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

ロマン言語

7億人にとって、ロマン言語は母国語だ。 そのためロマン言語グループは世界でも最重要なグループに属する。 ロマン言語は印欧語族のひとつに数えられる。 すべてのロマン言語はラテン語に起因する。 つまり、ロマン言語はローマの言語の後裔である。 すべてのロマン言語のベースは俗ラテン語だった。 俗ラテン語は、古代末期の口語ラテン語と理解される。 俗ラテン語はローマの席けんによって、ヨーロッパ中に広まった。 そこからロマン言語と方言が発展していったのである。 ラテン語自体はそれに対して古代イタリアの言語のひとつだ。 合計で約15のロマン言語が存在する。 具体的な数を特定するのは難しい。 独立した言語なのか、方言であるだけなのかは、よく明らかでない。 いくつかのロマン言語はその間に消滅した。 しかしロマン言語をベースとした新しい言語もできた。 それがクレオール言語だ。 今日では、スペイン語が世界最大のロマン言語である。 スペイン語は3億8000万人以上が話し、世界言語に属する。 学者にとっては、ロマン言語はとても興味深い。 というのは、この言語グループの歴史は豊富だからだ。 2500年来、ラテンもしくはロマン文字が存在する。 言語学者たちは、そのひとつひとつの言語の由来を調査している。 そうしてどの規則にのっとって言語が発展するかを研究することができる。 この結果の多くは、他の言語に用いられる。 ロマン言語の文法は非常によく似通った構造だ。 とりわけ言語の語彙はとても似ている。 ロマン言語を話すなら、ほかも簡単に学べる。 ラテン語よ、ありがとう!
知っていましたか?
日本語は間違いなく最も魅力ある言語の一つです。 特に文字システムは多くの人が興味深いと感じます。 それは中国語の文字と、2つの仮名によって成り立っています。 日本語固有の特徴はそれ以外に、多くの方言です。 これらは部分的には非常に大きな違いがあります。 2人の異なる地域出身者は理解し合えないことがあります。 日本語は旋律的なアクセントがあります。 ある単語を強調したいときは、大声では話しません。 トーンの高さに変化をつけるのです。 約1億3000万人が日本語を話します。 そのほとんどがもちろん日本で暮らしています。 しかしブラジルと北米にも多くの日本語話者のグループが存在します。 それらは日本からの移民の子孫です。 本当の第2言語話者はかなり少ないと言えます。 しかしまさにそれこそが、この魅力ある言語を学ぶモチベーションになるのです!