フレーズ集

ja 約束   »   pt Encontro

24 [二十四]

約束

約束

24 [vinte e quatro]

Encontro

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポルトガル語 (PT) Play もっと
バスに 乗り遅れたの です か ? P----st--o au-oc-rr-? P_______ o a_________ P-r-e-t- o a-t-c-r-o- --------------------- Perdeste o autocarro? 0
私は 30分も あなたを 待って いました 。 E- e--er-i---r t- mei--h-ra. E_ e______ p__ t_ m___ h____ E- e-p-r-i p-r t- m-i- h-r-. ---------------------------- Eu esperei por ti meia hora. 0
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? N---tens-u- te-e--ve- --n-i--? N__ t___ u_ t________ c_______ N-o t-n- u- t-l-m-v-l c-n-i-o- ------------------------------ Não tens um telemóvel contigo? 0
今度は 遅れない ように ! Da---próx--- v----ê pont-a-! D_ a p______ v__ s_ p_______ D- a p-ó-i-a v-z s- p-n-u-l- ---------------------------- Da a próxima vez sê pontual! 0
今度は タクシーで 来なさい ! Da-- p--xima-vez ap-nh---- ---i! D_ a p______ v__ a_____ u_ t____ D- a p-ó-i-a v-z a-a-h- u- t-x-! -------------------------------- Da a próxima vez apanha um táxi! 0
今度は 傘を 持ってくる ように ! D--- -róx-ma -ez l-v---- c--p-- ---ch---! D_ a p______ v__ l___ u_ c_____ d_ c_____ D- a p-ó-i-a v-z l-v- u- c-a-é- d- c-u-a- ----------------------------------------- Da a próxima vez leva um chapéu de chuva! 0
明日は 時間が あります 。 A-a-hã --t-u-d- f-l-a. A_____ e____ d_ f_____ A-a-h- e-t-u d- f-l-a- ---------------------- Amanhã estou de folga. 0
明日 、 会いましょう か ? Vemo---s-am----? V_______ a______ V-m---o- a-a-h-? ---------------- Vemo-nos amanhã? 0
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 Des--lp-- -a-----n-ã -ão--osso. D________ m__ a_____ n__ p_____ D-s-u-p-, m-s a-a-h- n-o p-s-o- ------------------------------- Desculpa, mas amanhã não posso. 0
今週末 、 もう 予定が 入って います か ? J---e---pl-n-s-p-ra e--- fi--de--e-a-a? J_ t___ p_____ p___ e___ f__ d_ s______ J- t-n- p-a-o- p-r- e-t- f-m d- s-m-n-? --------------------------------------- Já tens planos para este fim de semana? 0
それとも 、 先約が あるの です か ? O- -á-tens -l-u-----on--o? O_ j_ t___ a____ e________ O- j- t-n- a-g-m e-c-n-r-? -------------------------- Ou já tens algum encontro? 0
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 Eu-s-gir--que-n-- -nco-tre-o--no -i- ----e-ana. E_ s_____ q__ n__ e__________ n_ f__ d_ s______ E- s-g-r- q-e n-s e-c-n-r-m-s n- f-m d- s-m-n-. ----------------------------------------------- Eu sugiro que nos encontremos no fim de semana. 0
ピクニックに 行きましょう か ? V-mo- f-zer-u--pi--en-que? V____ f____ u_ p__________ V-m-s f-z-r u- p-q-e-i-u-? -------------------------- Vamos fazer um piquenique? 0
浜辺に 行きましょう か ? Vam---à--raia? V____ à p_____ V-m-s à p-a-a- -------------- Vamos à praia? 0
山に 行きましょう か ? V-m-s-às---ntan---? V____ à_ m_________ V-m-s à- m-n-a-h-s- ------------------- Vamos às montanhas? 0
オフィスに 迎えに 行きます 。 Eu v-- -u--a--t- ao--sc-it--io. E_ v__ b________ a_ e__________ E- v-u b-s-a---e a- e-c-i-ó-i-. ------------------------------- Eu vou buscar-te ao escritório. 0
家に 迎えに 行きます 。 Eu -o--b--c-r--e-----sa. E_ v__ b________ a c____ E- v-u b-s-a---e a c-s-. ------------------------ Eu vou buscar-te a casa. 0
バス停 まで 迎えに 行きます 。 E----u b-sc-r--- à ---agem d--a--o-a--o. E_ v__ b________ à p______ d_ a_________ E- v-u b-s-a---e à p-r-g-m d- a-t-c-r-o- ---------------------------------------- Eu vou buscar-te à paragem do autocarro. 0

外国語学習のヒント

新しい言語を学ぶのはいつも面倒だ。 発音、文法、語彙は自制心を要する。 しかし学習を簡単にする様々なトリックが存在する。 重要なのはまず、あなたがポジディブに考えることだ。 新しい言語と新しい経験を楽しみなさい! 何から始めるかは原則的にはどうでもいい。 特に興味のあるテーマを探しなさい。 有意義なのは、まず聞き取りと話すことに集中することだ。 それからテキストを読んで書きなさい。 あなたとあなたの日常に合ったシステムを見つけなさい。 形容詞においては、学習と反対のことができる。 もしくは部屋のあちこちに語彙を書いたカードを下げておく。 スポーツにおいてと車中では、オーディオデータで学習できる。 ある特定のテーマが非常に難しく思えたら、中断しなさい。 休憩をするか、何か他のことをしなさい! そうすれば新しい言語を学ぶ気持ちが失われない。 新しい言語でのクロスワードパズルは楽しい。 外国語での映画は気分転換になる。 外国語の新聞ではその国や人々についての多くを読める。 インターネットでは教科書を補う問題集がたくさんある。 そして、やはり語学を楽しめる友人を探しなさい。 新しい内容を決して隔離して勉強せず、常に前後関係から学びなさい! すべてを定期的に繰り返しなさい! そうすることで脳が材料を刻みつけられる。 セオリーにうんざりした人は、スーツケースをパッキングするべきだ! なぜなら、どこに行っても、母国語者のもとのように効果的には学べないからだ。 旅の最中には日記をあなたの経験でいっぱいにすることができる。 しかし最も大切なことは-決してあきらめないで!
知っていましたか?
韓国語は約7500万人に話されています。 彼らはもちろん、とりわけ北朝鮮と大韓民国で暮らしています。 しかし、中国と日本にも韓国の少数民族がいます。 どの言語族に韓国語が属するかは、言語学的には議論の余地がまだあります。 韓国が分かれていることは、両国の言語も示しています。 韓国は例えば、多くの英語の単語を取り入れています。 北朝鮮人はこれらの単語を理解しないことがしばしばあります。 両国の標準言語はそれぞれの首都の方言に沿っています。 韓国語のさらなる特徴は、その精密さです。 例えば、この言語は話者が互いにどんな関係にあるかを示します。 つまり、とても多くの丁寧語の表現と、多くの異なる親戚関係の概念があります。 韓国語の文字は音素文字です。 各文字は架空の正方形内に音節としてまとめられます。 特に興味深いのが、写真のようにその形を通して機能する子音です。 それらはどの位置に口、下、口蓋、咽頭が発音の際にあるかを示しているのです。