バスに 乗り遅れたの です か ? |
Ավտ-բո-սի- ո--ա----:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
Avt---si-----s-ats---r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
バスに 乗り遅れたの です か ?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
私は 30分も あなたを 待って いました 。 |
Ե- -ե--ժ-մ քեզ-ս-ասե-ի:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Y-s-kes---am k---- sp-se-s’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
私は 30分も あなたを 待って いました 。
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? |
Շ-րժ-կ-ն-հե-ա-ո--չ-ւն-՞ս:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
Sh-rzhakan -er---ho--c----e-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
今度は 遅れない ように ! |
Մյ--ս--նգա- --տապա---ղիր:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
Myu--an-a- ch-h----h y--h-r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
|
今度は 遅れない ように !
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
|
今度は タクシーで 来なさい ! |
Մյ-ւ- -նգ-մ տ-ք-----ր----:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
M-us-a--am ta-’------t--ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
|
今度は タクシーで 来なさい !
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
|
今度は 傘を 持ってくる ように ! |
Մ---ս-անգա- ա-ձր-ա-ո- վերցրու:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Myu------- a---r-v--ot-’-----s’ru
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
今度は 傘を 持ってくる ように !
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
明日は 時間が あります 。 |
Վաղը-ե--ա--տ եմ:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
V--h--ye---za--y-m
V____ y__ a___ y__
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
|
明日は 時間が あります 。
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
|
明日 、 会いましょう か ? |
Վաղ---անդի----ք:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
V--h- han-ip----’
V____ h__________
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
|
明日 、 会いましょう か ?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
|
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 |
Ն---ր, ----ք վ-ղ- չ-- -ա-ող:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
N---r,--s’----’-v-ghy-----e---aro-h
N_____ t_______ v____ c_____ k_____
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
今週末 、 もう 予定が 入って います か ? |
Ի-----ս--աբ-թ--իր--ի-ինչ-ո- -լանն-ր ու-ե՞ս:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
I-k-ays--h-ba-’-ki--ki--nc-’--or -----er -ne՞s
I__ a__ s_____________ i____ v__ p______ u____
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
今週末 、 もう 予定が 入って います か ?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
それとも 、 先約が あるの です か ? |
Թե՞-ա--են պ---ա----րվ-ծ ես:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T---՞--rd-n ----a-av-r--ts--es
T____ a____ p_____________ y__
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
それとも 、 先約が あるの です か ?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 |
Ես-առ------ւմ -- այ- -ա----կ---կ- հանդ--ել:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Yes-a--aj---um ye- -y---hab----k-r--i hand-p-l
Y__ a_________ y__ a__ s_____________ h_______
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
ピクニックに 行きましょう か ? |
Զ-ոս--ն-ու-- -ն-՞նք:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Zb-s-khn--yk-----՞--’
Z____________ a______
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
ピクニックに 行きましょう か ?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
浜辺に 行きましょう か ? |
Ծ--ա- -ն---ք:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
Ts--ap’-g-a՞n-’
T______ g______
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
|
浜辺に 行きましょう か ?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
|
山に 行きましょう か ? |
Գ-ա--ք-դ--ի-լե--երը:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
G-a-nk’-d-pi ----nery
G______ d___ l_______
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
山に 行きましょう か ?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
オフィスに 迎えに 行きます 。 |
Ե- ----ցնեմ--եզ -րա-ե-յ-կ-ց:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Y---kve--s’n-m -’-e---ra-e--a----’
Y__ k_________ k____ g____________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
オフィスに 迎えに 行きます 。
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
家に 迎えに 行きます 。 |
Ե- կ-եր--եմ-ք-- տնից:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Y-- -ve-ts--e----y------t-’
Y__ k_________ k____ t_____
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
家に 迎えに 行きます 。
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
バス停 まで 迎えに 行きます 。 |
Ե----եր-----քե- ավտոբուսի կա-գա--ց:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Yes--ve-ts-nem-k’yez -vtob--i-ka--a-r---’
Y__ k_________ k____ a_______ k__________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|
バス停 まで 迎えに 行きます 。
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|