フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   pt Determinantes possessivos 2

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポルトガル語 (PT) Play もっと
眼鏡 os-ó--l-s o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 Ele e-q---eu--- dos se-- ócul-s de--. E__ e__________ d__ s___ ó_____ d____ E-e e-q-e-e---e d-s s-u- ó-u-o- d-l-. ------------------------------------- Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. 0
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? On-e-- qu- -l---ei-ou-----eus--c-l-s? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
時計 o-r--óg-o o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
彼の 時計は 壊れて います 。 O-seu-r--ógi- -st----ariad-. O s__ r______ e___ a________ O s-u r-l-g-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O seu relógio está avariado. 0
時計が 壁に かかって います 。 O--e-------stá-pe-du-a-- ---p--ede. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
パスポート o---ss--o-te o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 Ele-----e- - --u-passapo-t-. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? On---é-que--le -e-----o-s---pa-s---rt-? O___ é q__ e__ d_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e d-i-o- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele deixou o seu passaporte? 0
彼ら―彼らの e--- ----as-– se-- - s-as e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 As--r-anças-n-o -on-egue- e-c-ntrar-----e-s-pa-s. A_ c_______ n__ c________ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o c-n-e-u-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. ------------------------------------------------- As crianças não conseguem encontrar os seus pais. 0
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! M-s-a-i-v-m------us-p-i-! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
あなたーあなたの v--ê-– seu --sua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? Co-- foi ----a ---gem,-S-nho---üll-r? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? On-e---t----s-- -u--er- S--hor Mü--e-? O___ e___ a s__ m______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e-, S-n-o- M-l-e-? -------------------------------------- Onde está a sua mulher, Senhor Müller? 0
あなたーあなたの v----- --u-- -ua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? C--o-foi a-su--v-a-----Sen---- -chmid-? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? Onde est- --s-u--ari--,--e----a S---id-? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!