フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   pt Determinantes possessivos 2

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポルトガル語 (PT) Play もっと
眼鏡 os--c-l-s o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 E-e-esqu--eu--e do-----s -c-lo---e--. E__ e__________ d__ s___ ó_____ d____ E-e e-q-e-e---e d-s s-u- ó-u-o- d-l-. ------------------------------------- Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. 0
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? Ond- ---u- el-----x----- -e-- ------? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
時計 o rel---o o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
彼の 時計は 壊れて います 。 O s----e-ó-i- -s-á -var-a-o. O s__ r______ e___ a________ O s-u r-l-g-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O seu relógio está avariado. 0
時計が 壁に かかって います 。 O-re-ó-----s---p---ura---n---a----. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
パスポート o p-s---o-te o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 El- --rdeu - -e--p--sa-o---. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? On-- --qu--el- dei-ou o seu -a-s--o-te? O___ é q__ e__ d_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e d-i-o- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele deixou o seu passaporte? 0
彼ら―彼らの e-e--/ --as-–-seu--/-s-as e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 As--r-an--s nã- -onse--e--en-o-trar-os-s-u- ---s. A_ c_______ n__ c________ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o c-n-e-u-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. ------------------------------------------------- As crianças não conseguem encontrar os seus pais. 0
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! Ma- -li vê---s se-- p-i-! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
あなたーあなたの voc- – s-u---s-a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? Co-o --i-a--u- --ag-m- ---hor-Müller? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? On-e e-t------a -u-h--,----------l-e-? O___ e___ a s__ m______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e-, S-n-o- M-l-e-? -------------------------------------- Onde está a sua mulher, Senhor Müller? 0
あなたーあなたの v-c- –-----/ s-a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? Co-- f-i --s----ia-e---Senh-r--S---i--? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? Onde--st--o--e--m-r-d-,-Se---ra -c---d-? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!