ფრაზა წიგნი

ka კინოში   »   sl V kinu

45 [ორმოცდახუთი]

კინოში

კინოში

45 [petinštirideset]

V kinu

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სლოვენური თამაში მეტი
ჩვენ კინოში წასვლა გვინდა. R--i----de)----šli--šle--v -in-. R___ (_____ b_ š__ (____ v k____ R-d- (-a-e- b- š-i (-l-) v k-n-. -------------------------------- Radi (Rade) bi šli (šle) v kino. 0
დღეს კარგი ფილმი გადის. Da-es-j---a--pore-u en-----r ---m. D____ j_ n_ s______ e_ d____ f____ D-n-s j- n- s-o-e-u e- d-b-r f-l-. ---------------------------------- Danes je na sporedu en dober film. 0
ეს ახალი ფილმია. T--j- ---t- n---f--m. T_ j_ č____ n__ f____ T- j- č-s-o n-v f-l-. --------------------- To je čisto nov film. 0
სად არის სალარო? Kj- j--bl--ajn-? K__ j_ b________ K-e j- b-a-a-n-? ---------------- Kje je blagajna? 0
არის კიდევ თავისუფალი ადგილები? A-i -- -e p------mest-? A__ s_ š_ p_____ m_____ A-i s- š- p-o-t- m-s-a- ----------------------- Ali so še prosta mesta? 0
რა ღირს ბილეთები? Kol-ko--ta--j- -----n-ce? K_____ s______ v_________ K-l-k- s-a-e-o v-t-p-i-e- ------------------------- Koliko stanejo vstopnice? 0
როდის იწყება წარმოდგენა? K----se-zač---pr-ds--va? K___ s_ z____ p_________ K-a- s- z-č-e p-e-s-a-a- ------------------------ Kdaj se začne predstava? 0
რამდენ ხანს გრძელდება ფილმი? Ka---d---o---a-a -i-m? K___ d____ t____ f____ K-k- d-l-o t-a-a f-l-? ---------------------- Kako dolgo traja film? 0
შეიძლება ბილეთების დაჯავშნა? A-- -e--ah-- --ze-vir---stopnic-? A__ s_ l____ r________ v_________ A-i s- l-h-o r-z-r-i-a v-t-p-i-e- --------------------------------- Ali se lahko rezervira vstopnice? 0
უკან ჯდომა მინდა. R-d-a)--i sed----)----a-. R_____ b_ s_______ z_____ R-d-a- b- s-d-l-a- z-d-j- ------------------------- Rad(a) bi sedel(a) zadaj. 0
წინ ჯდომა მინდა. R--(---bi -e-e--a)-s-re--j. R_____ b_ s_______ s_______ R-d-a- b- s-d-l-a- s-r-d-j- --------------------------- Rad(a) bi sedel(a) spredaj. 0
შუაში ჯდომა მინდა. Rad-a--bi -e-el(a--v s-e--n-. R_____ b_ s_______ v s_______ R-d-a- b- s-d-l-a- v s-e-i-i- ----------------------------- Rad(a) bi sedel(a) v sredini. 0
ფილმი საინტერესო იყო. F-l- -- b-----p-t. F___ j_ b__ n_____ F-l- j- b-l n-p-t- ------------------ Film je bil napet. 0
ფილმი არ იყო მოსაწყენი. F--- n- b-----lg---s--. F___ n_ b__ d__________ F-l- n- b-l d-l-o-a-e-. ----------------------- Film ni bil dolgočasen. 0
მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა. Ve--a--je ---a-k--ig----o ----r- -e -i------e- --l-,-boljš-. V_____ j_ b___ k______ p_ k_____ j_ b__ p_____ f____ b______ V-n-a- j- b-l- k-j-g-, p- k-t-r- j- b-l p-s-e- f-l-, b-l-š-. ------------------------------------------------------------ Vendar je bila knjiga, po kateri je bil posnet film, boljša. 0
როგორი იყო მუსიკა? K-kšna j- b-l--gl-s--? K_____ j_ b___ g______ K-k-n- j- b-l- g-a-b-? ---------------------- Kakšna je bila glasba? 0
როგორები იყვნენ მსახიობები? K-k----s- bil- -gralc-? K_____ s_ b___ i_______ K-k-n- s- b-l- i-r-l-i- ----------------------- Kakšni so bili igralci? 0
იყო ტიტრები ინგლისურ ენაზე? S- b--- -odna--ov- --a--le----i? S_ b___ p_________ v a__________ S- b-l- p-d-a-l-v- v a-g-e-č-n-? -------------------------------- So bili podnaslovi v angleščini? 0

ენა და მუსიკა

მუსიკა მსოფლიო მასშტაბის მოვლენაა. დედამიწაზე მცხოვრები ყველა ხალხი წერს მუსიკას. და მუსიკა ყველა კულტურაში გასაგებია. ეს სამეცნიერო კვლევამ დაადასტურა. ამ კვლევაში დასავლურ მუსიკას ადამიანების იზოლირებულ ტომს ასმენინებდნენ. ამ აფრიკულ ტომს არავითარი შეხება არა აქვს თანამედროვე სამყაროსთან. მიუხედავად ამისა, მათ გამოიცნეს, თუ როდის ასმენინებდნენ მხიარულ სიმღერებს, და როდის - სევდიანს. ამის მიზეზი ჯერ გამოკვლეული არ არის. მაგრამ მუსიკა, როგორც ჩანს, არის ენა საზღვრებს გარეშე. და ჩვენ როგორღაც ვისწავლეთ მისი სწორი ინტერპრეტაცია. თუმცა, მუსიკას არ აქვს უპირატესობა ევოლუციური თვალსაზრისით. ის, რომ მისი გაგება ისედაც შეგვიძლია, დაკავშირებულია ჩვენს ენასთან. რადგან მუსიკა და ენა ჰარმონიაშია ერთმანეთთან. ისინი ტვინში ერთნაირად მუშავდება. ისინი ასევე ერთნაირად ფუნქციონირებენ. ორივე წარმოადგენს ტონების და ბგერების კომბინაციას გარკვეული წესების მიხედვით. მუსიკა ჩვილ ბავშვებსაც კი ესმით, მათ ეს მუცლად ყოფნის დროს ისწავლეს. მუცლად ყოფნის დროს ისინი დედის ენის მელოდიას ისმენენ. მას შემდეგ კი, რაც გარე სამყაროში აღმოჩნდებიან, მათ მუსიკის გაგება შეუძლიათ. შეიძლება ითქვას, რომ მუსიკა ენების მელოდიას ბაძავს. ემოცია ასევე გამოხატულია ტემპის საშუალებით როგორც ენაში, ისე მუსიკაში. ასე რომ, ჩვენი ლინგვისტური ცოდნის გამოყენებით, გვესმის მუსიკის ემოცია. სამაგიეროდ, მუსიკალური ადამიანები ენებს ხშირად ადვილად სწავლობენ. ბევრი მუსიკოსი ენებს ისე იმახსოვრებს, როგორც მელოდიას. ამ დროს მათ უკეთ შეუძლიათ ენის დამახსოვრება. საინტერესოა, რომ სხვადასხვა ქვეყნის იავნანას მთელ მსოფლიოში მსგავსი ჟღერადობა აქვს. ეს ადასტურებს, თუ რამდენად ინტერნაციონალურია მუსიკის ენა. და ის ალბათ ულამაზესია ყველა ენას შორის...