ფრაზა წიგნი

ka სახლის დალაგება   »   sl Veliko čiščenje

18 [თვრამეტი]

სახლის დალაგება

სახლის დალაგება

18 [osemnajst]

Veliko čiščenje

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სლოვენური თამაში მეტი
დღეს შაბათია. Da-e--je--ob---. D____ j_ s______ D-n-s j- s-b-t-. ---------------- Danes je sobota. 0
დღეს დრო გვაქვს. D-nes i--mo č--. D____ i____ č___ D-n-s i-a-o č-s- ---------------- Danes imamo čas. 0
დღეს ბინას ვალაგებთ. D-nes poč-----o -ta----nj-. D____ p________ s__________ D-n-s p-č-s-i-o s-a-o-a-j-. --------------------------- Danes počistimo stanovanje. 0
მე ვწმენდ აბაზანას. J-- --st-m-kop-l-ic-. J__ č_____ k_________ J-z č-s-i- k-p-l-i-o- --------------------- Jaz čistim kopalnico. 0
ჩემი ქმარი რეცხავს მანქანას. M----ere-a---. M__ p___ a____ M-ž p-r- a-t-. -------------- Mož pere avto. 0
ბავშვები წმენდენ ველოსიპედებს. O--o----i-t--o-k--e--. /-O----- --s--t--k---s- -k--e-a). O_____ č______ k______ / O_____ č______ k_____ (________ O-r-c- č-s-i-o k-l-s-. / O-r-k- č-s-i-a k-l-s- (-o-e-a-. -------------------------------------------------------- Otroci čistijo kolesa. / Otroka čistita kolesi (kolesa). 0
ბებია რწყავს ყვავილებს. B---ca za-i-a--o-e. B_____ z_____ r____ B-b-c- z-l-v- r-ž-. ------------------- Babica zaliva rože. 0
ბავშვები საბავშვო ოთახს ალაგებენ. Otro---p-sp-a----jo (-t-o-a-----r-vlj------t---ko -o--. O_____ p___________ (______ p____________ o______ s____ O-r-c- p-s-r-v-j-j- (-t-o-a p-s-r-v-j-t-) o-r-š-o s-b-. ------------------------------------------------------- Otroci pospravljajo (Otroka pospravljata) otroško sobo. 0
ჩემი ქმარი თავის საწერ მაგიდას ალაგებს. Mo---os------a-s-o-o-p-------mi--. M__ p_________ s____ p______ m____ M-ž p-s-r-v-j- s-o-o p-s-l-o m-z-. ---------------------------------- Mož pospravlja svojo pisalno mizo. 0
მე ვდებ სარეცხს სარეცხ მანქანაში. J----l-ga- p-ri---- p-al-i-s----. J__ v_____ p_____ v p_____ s_____ J-z v-a-a- p-r-l- v p-a-n- s-r-j- --------------------------------- Jaz vlagam perilo v pralni stroj. 0
მე ვფენ თეთრეულს. J---o-------e-i-o. J__ o_____ p______ J-z o-e-a- p-r-l-. ------------------ Jaz obešam perilo. 0
მე ვაუთოებ თეთრეულს. J-----k-m--eri--. J__ l____ p______ J-z l-k-m p-r-l-. ----------------- Jaz likam perilo. 0
ფანჯრები ჭუჭყიანია. O-----o-----ana. O___ s_ u_______ O-n- s- u-a-a-a- ---------------- Okna so umazana. 0
იატაკი ჭუჭყიანია. T-a so -ma-a--. T__ s_ u_______ T-a s- u-a-a-a- --------------- Tla so umazana. 0
ჭურჭელი ჭუჭყიანია. P-------e --aza-a. P_____ j_ u_______ P-s-d- j- u-a-a-a- ------------------ Posoda je umazana. 0
ვინ წმენდს ფანჯრებს? K-- --m-----k--? K__ p_____ o____ K-o p-m-v- o-n-? ---------------- Kdo pomiva okna? 0
ვინ იღებს მტვერს მტვერსასრუტით? K---s-s--p-a-? K__ s___ p____ K-o s-s- p-a-? -------------- Kdo sesa prah? 0
ვინ რეცხავს ჭურჭელს? K-- p-m----po-o--? K__ p_____ p______ K-o p-m-v- p-s-d-? ------------------ Kdo pomiva posodo? 0

სწავლა ადრეულ ასაკში

დღეს უცხო ენები სულ უფრო და უფრო მნიშვნელოვანი ხდება. ეს ასევე ეხება პროფესიულ სფეროს. ამის შედეგად გაიზარდა იმ ადამიანების რიცხვი, ვინც ენებს სწავლობს. ბევრ მშობელს უნდა ასევე, რომ მათმა შვილებმა ენები ისწავლონ. ეს ყველაზე უკეთესია ადრეულ ასაკში. მსოფლიოში უკვე ბევრი საერთაშორისო დონის სკოლა არსებობს. საბავშვო ბაღები მრავალენოვანი სწავლებით ასევე სულ უფრო და უფრო პოპულარული ხდება. სწავლის ასე ადრე დაწყებას ბევრი უპირატესობა ააქვს. ეს ჩვენი ტვინის განვითარების გამო ხდება. ჩვენი ტვინი ენისთვის საჭირო სტრუქტურებს 4 წლის ასაკამდე აყალიბებს. ნეირონული ქსელები სწავლაში გვეხმარება. მოგვიანებით ცხოვრებაში ასეთივე ახალი სტრუქტურები აღარ ყალიბდება. უფრო მოზრდილ ბავშვებს და მოზრდილებს უფრო უჭირთ ენების სწავლა. ამიტომ ხელი უნდა შევუწყოთ ჩვენი ტვინის ადრეულ განვითარებას. მოკლედ: რაც უფრო ადრე, მით უკეთესი. არსებობენ ადამიანები, რომლებიც აკრიტიკებენ სწავლის ადრე დაწყებას. მათ ეშინიათ, რომ მულტილინგვალიზმი დათრგუნავს მცირეწლოვან ბავშვებს. გარდა ამისა, არსებობს შიში, რომ ისინი არც ერთ ენას სწორად არ ისწავლიან. თუმცა ეს ეჭვები სამეცნიერო თვალსაზრისით დაუსაბუთებელია. ლინგვისტების და ნეიროფსიქოლოგების უმრავლესობა ოპტიმისტურადაა განწყობილი. მათ მიერ ამ საკითხზე ჩატარებულ კვლევებს დადებითი შედეგები აქვს. ჩვეულებრივ, ბავშვები სიამოვნებით სწავლობენ ენებს. გარდა ამისა, თუ ბავშვები ენებს სწავლობენ, ისინი ასევე ფიქრობენ ამ ენების შესახებ. ამდენად, უცხო ენების სწავლით ისინი მშობლიურ ენასაც უკეთ იცნობენ. ბავშვობაში შესწავლილ ენებს მათთვის სარგებლობა მოაქვს მთელი ცხოვრების განმავლობაში. შეიძლება, რეალურად უკეთესიც კი იყოს უფრო რთული ენებით დაწყება. რადგან ბავშვის გონება სწრაფად და ინტუიტურად ითვისებს. ის არ დაეძებს, hello, ciao - ს იმახსოვრებს, თუ néih hóu - ს!