ფრაზა წიგნი

ka კინოში   »   tr Sinemada

45 [ორმოცდახუთი]

კინოში

კინოში

45 [kırk beş]

Sinemada

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული თურქული თამაში მეტი
ჩვენ კინოში წასვლა გვინდა. Sine--y- -i--ek -sti--r--. S_______ g_____ i_________ S-n-m-y- g-t-e- i-t-y-r-z- -------------------------- Sinemaya gitmek istiyoruz. 0
დღეს კარგი ფილმი გადის. Bu------z---b-r fi-- ----yor. B____ g____ b__ f___ o_______ B-g-n g-z-l b-r f-l- o-n-y-r- ----------------------------- Bugün güzel bir film oynuyor. 0
ეს ახალი ფილმია. F--- --k -en-. F___ ç__ y____ F-l- ç-k y-n-. -------------- Film çok yeni. 0
სად არის სალარო? K--a ne--d-? K___ n______ K-s- n-r-d-? ------------ Kasa nerede? 0
არის კიდევ თავისუფალი ადგილები? Da-a---ş--e---r v-- mı? D___ b__ y_____ v__ m__ D-h- b-ş y-r-e- v-r m-? ----------------------- Daha boş yerler var mı? 0
რა ღირს ბილეთები? Bi-et -cret-e---n- -a-a-? B____ ü________ n_ k_____ B-l-t ü-r-t-e-i n- k-d-r- ------------------------- Bilet ücretleri ne kadar? 0
როდის იწყება წარმოდგენა? G-st-ri -e -aman-b-ş--yo-? G______ n_ z____ b________ G-s-e-i n- z-m-n b-ş-ı-o-? -------------------------- Gösteri ne zaman başlıyor? 0
რამდენ ხანს გრძელდება ფილმი? F-lm n----d-r---rüy-r? F___ n_ k____ s_______ F-l- n- k-d-r s-r-y-r- ---------------------- Film ne kadar sürüyor? 0
შეიძლება ბილეთების დაჯავშნა? Bil---r-ze--e-edi--b-liy-r -u? B____ r______ e___________ m__ B-l-t r-z-r-e e-i-e-i-i-o- m-? ------------------------------ Bilet rezerve edilebiliyor mu? 0
უკან ჯდომა მინდა. Ben -----a o--rma--i--i-o---. B__ a_____ o______ i_________ B-n a-k-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------- Ben arkada oturmak istiyorum. 0
წინ ჯდომა მინდა. B-n-önde -tu-mak-ist-yor-m. B__ ö___ o______ i_________ B-n ö-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- --------------------------- Ben önde oturmak istiyorum. 0
შუაში ჯდომა მინდა. B-- -r--da o-u--a- -s-------. B__ o_____ o______ i_________ B-n o-t-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------- Ben ortada oturmak istiyorum. 0
ფილმი საინტერესო იყო. Fi-m -----a-----ı. F___ h____________ F-l- h-y-c-n-ı-d-. ------------------ Film heyecanlıydı. 0
ფილმი არ იყო მოსაწყენი. F--- -ı-ıcı değil-i. F___ s_____ d_______ F-l- s-k-c- d-ğ-l-i- -------------------- Film sıkıcı değildi. 0
მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა. A-a f--m-- -------da-- ---yd-. A__ f_____ r_____ d___ i______ A-a f-l-i- r-m-n- d-h- i-i-d-. ------------------------------ Ama filmin romanı daha iyiydi. 0
როგორი იყო მუსიკა? Mü--ği -a-----? M_____ n_______ M-z-ğ- n-s-l-ı- --------------- Müziği nasıldı? 0
როგორები იყვნენ მსახიობები? Oy----l-r-na-ı---? O________ n_______ O-u-c-l-r n-s-l-ı- ------------------ Oyuncular nasıldı? 0
იყო ტიტრები ინგლისურ ენაზე? İng---z-e -l------va- mıydı? İ________ a______ v__ m_____ İ-g-l-z-e a-t-a-ı v-r m-y-ı- ---------------------------- İngilizce altyazı var mıydı? 0

ენა და მუსიკა

მუსიკა მსოფლიო მასშტაბის მოვლენაა. დედამიწაზე მცხოვრები ყველა ხალხი წერს მუსიკას. და მუსიკა ყველა კულტურაში გასაგებია. ეს სამეცნიერო კვლევამ დაადასტურა. ამ კვლევაში დასავლურ მუსიკას ადამიანების იზოლირებულ ტომს ასმენინებდნენ. ამ აფრიკულ ტომს არავითარი შეხება არა აქვს თანამედროვე სამყაროსთან. მიუხედავად ამისა, მათ გამოიცნეს, თუ როდის ასმენინებდნენ მხიარულ სიმღერებს, და როდის - სევდიანს. ამის მიზეზი ჯერ გამოკვლეული არ არის. მაგრამ მუსიკა, როგორც ჩანს, არის ენა საზღვრებს გარეშე. და ჩვენ როგორღაც ვისწავლეთ მისი სწორი ინტერპრეტაცია. თუმცა, მუსიკას არ აქვს უპირატესობა ევოლუციური თვალსაზრისით. ის, რომ მისი გაგება ისედაც შეგვიძლია, დაკავშირებულია ჩვენს ენასთან. რადგან მუსიკა და ენა ჰარმონიაშია ერთმანეთთან. ისინი ტვინში ერთნაირად მუშავდება. ისინი ასევე ერთნაირად ფუნქციონირებენ. ორივე წარმოადგენს ტონების და ბგერების კომბინაციას გარკვეული წესების მიხედვით. მუსიკა ჩვილ ბავშვებსაც კი ესმით, მათ ეს მუცლად ყოფნის დროს ისწავლეს. მუცლად ყოფნის დროს ისინი დედის ენის მელოდიას ისმენენ. მას შემდეგ კი, რაც გარე სამყაროში აღმოჩნდებიან, მათ მუსიკის გაგება შეუძლიათ. შეიძლება ითქვას, რომ მუსიკა ენების მელოდიას ბაძავს. ემოცია ასევე გამოხატულია ტემპის საშუალებით როგორც ენაში, ისე მუსიკაში. ასე რომ, ჩვენი ლინგვისტური ცოდნის გამოყენებით, გვესმის მუსიკის ემოცია. სამაგიეროდ, მუსიკალური ადამიანები ენებს ხშირად ადვილად სწავლობენ. ბევრი მუსიკოსი ენებს ისე იმახსოვრებს, როგორც მელოდიას. ამ დროს მათ უკეთ შეუძლიათ ენის დამახსოვრება. საინტერესოა, რომ სხვადასხვა ქვეყნის იავნანას მთელ მსოფლიოში მსგავსი ჟღერადობა აქვს. ეს ადასტურებს, თუ რამდენად ინტერნაციონალურია მუსიკის ენა. და ის ალბათ ულამაზესია ყველა ენას შორის...