ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   tr Okulda

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [dört]

Okulda

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული თურქული თამაში მეტი
სად ვართ? N-r--eyi-? N_________ N-r-d-y-z- ---------- Neredeyiz? 0
სკოლაში ვართ. Okul--yı-. O_________ O-u-d-y-z- ---------- Okuldayız. 0
გაკვეთილი გვაქვს. D-rsimi---ar. D_______ v___ D-r-i-i- v-r- ------------- Dersimiz var. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. B----- ö--en--d--. B_____ ö__________ B-n-a- ö-r-n-i-i-. ------------------ Bunlar öğrencidir. 0
ეს მასწავლებელია. B-,-ö-r-tm--- -----n i-in) B__ ö________ (_____ i____ B-, ö-r-t-e-. (-a-ı- i-i-) -------------------------- Bu, öğretmen. (kadın için) 0
ეს კლასია. B--------. B__ s_____ B-, s-n-f- ---------- Bu, sınıf. 0
რას ვაკეთებთ? N- -a-ı-oruz? N_ y_________ N- y-p-y-r-z- ------------- Ne yapıyoruz? 0
ვსწავლობთ. Öğreni--r--. Ö___________ Ö-r-n-y-r-z- ------------ Öğreniyoruz. 0
ენას ვსწავლობთ. Bir-d------en---ruz. B__ d__ ö___________ B-r d-l ö-r-n-y-r-z- -------------------- Bir dil öğreniyoruz. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. Be- --g-li----öğre--yor--. B__ İ________ ö___________ B-n İ-g-l-z-e ö-r-n-y-r-m- -------------------------- Ben İngilizce öğreniyorum. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. S-- İs-a---l-a ö-r---y-r-u-. S__ İ_________ ö____________ S-n İ-p-n-o-c- ö-r-n-y-r-u-. ---------------------------- Sen İspanyolca öğreniyorsun. 0
ის სწავლობს გერმაულს. 0 (-----)--l-a-ca-ö--e-i-or. 0 (______ A______ ö_________ 0 (-r-e-) A-m-n-a ö-r-n-y-r- ---------------------------- 0 (erkek) Almanca öğreniyor. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. B----r---ı-c------n-y-r--. B__ F________ ö___________ B-z F-a-s-z-a ö-r-n-y-r-z- -------------------------- Biz Fransızca öğreniyoruz. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Siz-İt-l--n-- -----i-----n-z. S__ İ________ ö______________ S-z İ-a-y-n-a ö-r-n-y-r-u-u-. ----------------------------- Siz İtalyanca öğreniyorsunuz. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. Onl-- R-sça ---e--y--lar. O____ R____ ö____________ O-l-r R-s-a ö-r-n-y-r-a-. ------------------------- Onlar Rusça öğreniyorlar. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. D-l -ğ----e- --g---t-r. D__ ö_______ i_________ D-l ö-r-n-e- i-g-n-t-r- ----------------------- Dil öğrenmek ilginçtir. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. İ--a-l--ı ----mak---t-y-ru-. İ________ a______ i_________ İ-s-n-a-ı a-l-m-k i-t-y-r-z- ---------------------------- İnsanları anlamak istiyoruz. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. İ--an--r-i----on--ma- --t-yoru-. İ_______ i__ k_______ i_________ İ-s-n-a- i-e k-n-ş-a- i-t-y-r-z- -------------------------------- İnsanlar ile konuşmak istiyoruz. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!