ფრაზა წიგნი

ka გუშინ – დღეს – ხვალ   »   tr Dün – bugün – yarın

10 [ათი]

გუშინ – დღეს – ხვალ

გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [on]

Dün – bugün – yarın

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული თურქული თამაში მეტი
გუშინ შაბათი იყო. Dün --ma-t--- id-. D__ C________ i___ D-n C-m-r-e-i i-i- ------------------ Dün Cumartesi idi. 0
გუშინ კინოში ვიყავი. Dü- -in----a--ı-. D__ s____________ D-n s-n-m-d-y-ı-. ----------------- Dün sinemadaydım. 0
ფილმი იყო საინტერესო. F--m-i---nç--. F___ i________ F-l- i-g-n-t-. -------------- Film ilginçti. 0
დღეს არის კვირა. Bu-----a-ar. B____ P_____ B-g-n P-z-r- ------------ Bugün Pazar. 0
დღეს არ ვმუშაობ. B--ün -al-şmıy-r--. B____ ç____________ B-g-n ç-l-ş-ı-o-u-. ------------------- Bugün çalışmıyorum. 0
მე სახლში დავრჩები. Ev-e k-la--ğ-m. E___ k_________ E-d- k-l-c-ğ-m- --------------- Evde kalacağım. 0
ხვალ ორშაბათია. Ya-ı--Paza-te--. Y____ P_________ Y-r-n P-z-r-e-i- ---------------- Yarın Pazartesi. 0
ხვალ ისევ ვმუშაობ. Y-rın -i-e-çalışac----. Y____ y___ ç___________ Y-r-n y-n- ç-l-ş-c-ğ-m- ----------------------- Yarın yine çalışacağım. 0
მე ოფისში ვმუშაობ. Bü-od------şı--r-m. B_____ ç___________ B-r-d- ç-l-ş-y-r-m- ------------------- Büroda çalışıyorum. 0
ეს ვინ არის? Bu --m? B_ k___ B- k-m- ------- Bu kim? 0
ეს პეტერია. Bu----te-. B__ P_____ B-, P-t-r- ---------- Bu, Peter. 0
პეტერი სტუდენტია. P-----üni-ersit---ğre--is---r. P____ ü_________ ö____________ P-t-r ü-i-e-s-t- ö-r-n-i-i-i-. ------------------------------ Peter üniversite öğrencisidir. 0
ეს ვინ არის? B--k--? B_ k___ B- k-m- ------- Bu kim? 0
ეს არის მართა. B---M--t--. B__ M______ B-, M-r-h-. ----------- Bu, Martha. 0
მართა მდივანია. M--th- --kr---r-i-. M_____ s___________ M-r-h- s-k-e-e-d-r- ------------------- Martha sekreterdir. 0
პეტერი და მართა მეგობრები არიან. P-ter ----a-t---a--a-aşt-rl-r. P____ v_ M_____ a_____________ P-t-r v- M-r-h- a-k-d-ş-ı-l-r- ------------------------------ Peter ve Martha arkadaştırlar. 0
პეტერი მართას მეგობარია. Pete------h--nı----k----r--d------. P____ M_________ e____ a___________ P-t-r M-r-h-’-ı- e-k-k a-k-d-ş-d-r- ----------------------------------- Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. 0
მართა პეტერის მეგობარია. Ma-t-- P-t---i- --z arkad--ı--r. M_____ P_______ k__ a___________ M-r-h- P-t-r-i- k-z a-k-d-ş-d-r- -------------------------------- Martha Peter’in kız arkadaşıdır. 0

სწავლა ძილში

დღეს უცხო ენები ზოგადი განათლების ნაწილია. ნეტავ მათი სწავლა ასეთი მოსაწყენი არ იყოს! კარგი ამბავი მათთვის, ვინც სირთულეებს აწყდება ენების შესწავლისას. ჩვენ ყველაზე ეფექტურად ძილში ვსწავლობთ! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. და ჩვენ შეგვიძლია ამ დასკვნის გამოყენება ენების სწავლის დროს. ჩვენ დღის განმავლობაში მომხდარ მოვლენებს ძილში ვამუშავებთ. ჩვენი ტვინი ახალ გამოცდილებებს აანალიზებს. ხდება ყველაფრის კიდევ ერთხელ გააზრება, რაშიც გამოცდილება მივიღეთ. და ჩვენს ტვინში ხდება ახლად ათვისებულის შინაარსის განმტკიცება. ყველაზე კარგად ხდება უშუალოდ ძილის წინ ნასწავლი საკითხების დამახსოვრება. ამდენად, შეიძლება სასარგებლო იყოს ძილის წინ მნიშვნელოვანი საკითხების გადახედვა. ძილის განსხვავებული ფაზა პასუხისმგებელია განსხვავებული შინაარსისშესასწავლ საკითხზე. სწრაფი ძილის ფაზა ხელს უწყობს ფსიქომოტორულ სწავლას. ამ კატეგორიას ეკუთვნის მუსიკალურ ინსტრუმენტზე დაკვრა ან სპორტი. ამის საპირისპიროდ, წმინდა ცოდნის მიღება ხდება ღრმა ძილში. სწორედ ღრმა ძილის დროს ხდება ყველაფრის გადამეორება, რაც ვისწავლეთ. ახალი სიტყვების და გრამატიკისაც კი! როდესაც ენებს ვსწავლობთ, ჩვენი გონება ძალიან ინტენსიურად უნდა მუშაობდეს. მან უნდა შეინახოს ახალი სიტყვები და წესები. ძილში ხდება ამ ყველაფრის თავიდან ‘მოსმენა’. მკვლევარები ამას ‘განმეორებითი ჩვენების თეორიას’ უწოდებენ. ამიტომ, ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ კარგად გეძინოთ. სხეულმა და გონებამ ძალები სათანადოდ უნდა აღიდგინოს. მხოლოდ მაშინ შეძლებს ტვინი ნაყოფიერად მუშაობას. შეგიძლიათ თქვათ: კარგი ძილი, კარგი შემეცნებითი ფუნქციონირება. როდესაც ვისვენებთ, ჩვენი ტვინი მაინც აქტიურია... ამიტომ: ძილი ნებისა! Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!