외국어 숙어집

ko 스포츠   »   ka სპორტი

49 [마흔아홉]

스포츠

스포츠

49 [ორმოცდაცხრა]

49 [ormotsdatskhra]

სპორტი

[sp'ort'i]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 조지아어 놀다
운동을 하세요? მი-დ-- სპორ-ს? მ_____ ს______ მ-ს-ე- ს-ო-ტ-? -------------- მისდევ სპორტს? 0
m-s--v-s--o----? m_____ s________ m-s-e- s-'-r-'-? ---------------- misdev sp'ort's?
네, 저는 운동이 필요해요. დ---, მ------ა მ-ი-დება. დ____ მ_______ მ________ დ-ა-, მ-ძ-ა-ბ- მ-ი-დ-ბ-. ------------------------ დიახ, მოძრაობა მჭირდება. 0
d--kh--m-d-ra-b---c--ir-eb-. d_____ m________ m__________ d-a-h- m-d-r-o-a m-h-i-d-b-. ---------------------------- diakh, modzraoba mch'irdeba.
저는 스포츠 클럽 회원이에요. მ--ს---ტუ- ჯ-უ--- -ა-. მ_ ს______ ჯ_____ ვ___ მ- ს-ო-ტ-ლ ჯ-უ-შ- ვ-რ- ---------------------- მე სპორტულ ჯგუფში ვარ. 0
m- s-'-r-'------psh---a-. m_ s________ j______ v___ m- s-'-r-'-l j-u-s-i v-r- ------------------------- me sp'ort'ul jgupshi var.
우리는 축구를 해요. ჩ-ენ ფ-ხბურთს --ამა-ობთ. ჩ___ ფ_______ ვ_________ ჩ-ე- ფ-ხ-უ-თ- ვ-ა-ა-ო-თ- ------------------------ ჩვენ ფეხბურთს ვთამაშობთ. 0
c-v----ek---r---v-a-a--obt. c____ p________ v__________ c-v-n p-k-b-r-s v-a-a-h-b-. --------------------------- chven pekhburts vtamashobt.
우리는 가끔 수영을 해요. ზო-ჯ-- --ურავთ. ზ_____ ვ_______ ზ-გ-ე- ვ-უ-ა-თ- --------------- ზოგჯერ ვცურავთ. 0
zo-j-r----ura--. z_____ v________ z-g-e- v-s-r-v-. ---------------- zogjer vtsuravt.
아니면 자전거를 타요. ა- --ლ-ს-პე-ი--დ-ვდი--რთ. ა_ ვ__________ დ_________ ა- ვ-ლ-ს-პ-დ-თ დ-ვ-ი-ა-თ- ------------------------- ან ველოსიპედით დავდივართ. 0
a---e---i------ d-v-iv---. a_ v___________ d_________ a- v-l-s-p-e-i- d-v-i-a-t- -------------------------- an velosip'edit davdivart.
우리 도시에는 축구 경기장이 있어요. ჩ-ენ- -ა----ი ა--ს-ფეხბურ--ს-მ-ედა-ი. ჩ____ ქ______ ა___ ფ________ მ_______ ჩ-ე-ს ქ-ლ-ქ-ი ა-ი- ფ-ხ-უ-თ-ს მ-ე-ა-ი- ------------------------------------- ჩვენს ქალაქში არის ფეხბურთის მოედანი. 0
chven--k-l-ksh--ari- --kh----i--m---a--. c_____ k_______ a___ p_________ m_______ c-v-n- k-l-k-h- a-i- p-k-b-r-i- m-e-a-i- ---------------------------------------- chvens kalakshi aris pekhburtis moedani.
사우나가 있는 수영장도 있어요. ა-ის-----------რაო---ზ----უ-ი-. ა___ ა____ ს______ ა___ ს______ ა-ი- ა-ე-ე ს-ც-რ-ო ა-ზ- ს-უ-ი-. ------------------------------- არის ასევე საცურაო აუზი საუნით. 0
ar-s -sev- s-t-urao -uzi-s-u-i-. a___ a____ s_______ a___ s______ a-i- a-e-e s-t-u-a- a-z- s-u-i-. -------------------------------- aris aseve satsurao auzi saunit.
그리고 골프장이 있어요. დ----ი- გო-ფი--მ-ედ-ნი. დ_ ა___ გ_____ მ_______ დ- ა-ი- გ-ლ-ი- მ-ე-ა-ი- ----------------------- და არის გოლფის მოედანი. 0
da-aris g--p----oe-a-i. d_ a___ g_____ m_______ d- a-i- g-l-i- m-e-a-i- ----------------------- da aris golpis moedani.
TV에서 뭐 해요? რ-----ის---ლე-----ში? რ_ გ____ ტ___________ რ- გ-დ-ს ტ-ლ-ვ-ზ-რ-ი- --------------------- რა გადის ტელევიზორში? 0
ra-ga--s--'e--v------i? r_ g____ t_____________ r- g-d-s t-e-e-i-o-s-i- ----------------------- ra gadis t'elevizorshi?
지금 축구 경기를 하고 있어요. ახ-ა----ბუ-თია. ა___ ფ_________ ა-ლ- ფ-ხ-უ-თ-ა- --------------- ახლა ფეხბურთია. 0
ak--a pe-h-urtia. a____ p__________ a-h-a p-k-b-r-i-. ----------------- akhla pekhburtia.
독일 팀이 영국 팀과 경기하고 있어요. გ-რ-ანულ------ი -ნ-ლ---რ- ---მა---ა. გ________ გ____ ი________ ე_________ გ-რ-ა-უ-ი გ-ნ-ი ი-გ-ი-უ-ს ე-ა-ა-ე-ა- ------------------------------------ გერმანული გუნდი ინგლისურს ეთამაშება. 0
ge--an-li gu--------i---s-e---a--e-a. g________ g____ i________ e__________ g-r-a-u-i g-n-i i-g-i-u-s e-a-a-h-b-. ------------------------------------- germanuli gundi inglisurs etamasheba.
누가 이기고 있어요? ვ-ნ----ბს? ვ__ ი_____ ვ-ნ ი-ე-ს- ---------- ვინ იგებს? 0
vi--i-e-s? v__ i_____ v-n i-e-s- ---------- vin igebs?
잘 모르겠어요. წარ----ენ- ა- მა---. წ_________ ა_ მ_____ წ-რ-ო-გ-ნ- ა- მ-ქ-ს- -------------------- წარმოდგენა არ მაქვს. 0
t--ar-odge---ar m----. t___________ a_ m_____ t-'-r-o-g-n- a- m-k-s- ---------------------- ts'armodgena ar makvs.
현재는 무승부예요. ჯ-- ფ-ე-. ჯ__ ფ____ ჯ-რ ფ-ე-. --------- ჯერ ფრეა. 0
jer--rea. j__ p____ j-r p-e-. --------- jer prea.
심판이 벨기에 사람이에요. მს-ჯი ბელ--ე-ი-. მ____ ბ_________ მ-ა-ი ბ-ლ-ი-ლ-ა- ---------------- მსაჯი ბელგიელია. 0
m--------giel--. m____ b_________ m-a-i b-l-i-l-a- ---------------- msaji belgielia.
이제 패널티 킥이에요. ახლა-თ--თ-ე---ტრ-----დანიშნე-. ა___ თ______________ დ________ ა-ლ- თ-რ-მ-ტ-ე-რ-ა-ი დ-ნ-შ-ე-. ------------------------------ ახლა თერთმეტმეტრიანი დანიშნეს. 0
a-h-- t--tm-t'm--'ri--i-da---hne-. a____ t________________ d_________ a-h-a t-r-m-t-m-t-r-a-i d-n-s-n-s- ---------------------------------- akhla tertmet'met'riani danishnes.
골인! 일 대 영! გო--! ერთი- ---ი! გ____ ე____ ნ____ გ-ლ-! ე-თ-თ ნ-ლ-! ----------------- გოლი! ერთით ნული! 0
g-li!-ert-- n---! g____ e____ n____ g-l-! e-t-t n-l-! ----------------- goli! ertit nuli!

강한 단어만이 살아남는다!

희귀한 단어들은 자주 사용되는 단어보다 자주 바뀐다. 그것은 진화의 법칙 때문일 수도 있다. 자주 나타나는 유전자는 시간이 지나면서 덜 바뀐다. 그들의 형태는 보다 견고하다. 그것은 단어에도 해당하나보다! 한 연구를 위해 영어 동사가 연구되었다. 오늘날의 동사 형태를 옛날 동사 형태와 비교를 했다. 영어에서의 가장 흔한 동사는 불규칙동사이다. 대부분의 다른 동사는 규칙동사이다. 중세에는 하지만 대부분의 동사가 불규칙동사였다. 희귀한 불규칙동사는 그러니까 규칙동사로 바뀐다. 300년 후에는 영어의 불규칙동사가 거의 없을 것이다. 다른 연구도 언어가 유전자처럼 선별된다는 것을 보여준다. 학자들은 여러 개의 언어에서 자주 등장하는 단어를 비교했다. 이때 서로 비슷하고 같은 것을 의미하는 단어를 선택하였다. 한 예로는 water, Wasser, vatten 이 있다. 이 단어들은 같은 뿌리를 가지고 있어서 서로 닮았다. 중요한 단어이기 때문에 각 언어에서 자주 사용된었다. 이렇게 그들은 그들의 형태를 유지할 수가 있었고 - 오늘날까지도 닮아있는 것이다. 덜 중요한 단어들은 훨씬 빠르게 변한다. 그들은 더 일찍이 다른 단어를 통해 대체된다. 이 때문에 희귀한 단어들이 다른 언어에서 각기 다르게 나타난다. 왜 휘귀한 단어들이 형태를 바꾸는지는 아직 명확하지 않다. 아무래도 종종 잘못 사용되거나 발음되어서 그럴 수 있다. 화자가 그 단어를 잘 몰라서 그렇다. 또한 중요한 단어들은 언제나 같아야 하기 때문일 수도 있다. 이렇게 해야만 제대로 이해될 수 있다. 그리고 단어들은 이해되기 위해 존재한다 …
알고 계셨나요?
우크라이나어는 동슬라브어군에 속합니다. 이 언어는 러시아어 및 벨라루스어와 가까운 친족 관계에 있습니다. 우크라이나어를 사용하는 사람은 4천만 명 이상입니다. 우크라이나어는 슬라브어 중에서 러시아어와 폴란드어 다음으로 가장 많이 사용되는 언어입니다. 우크라이나어는 18세기 말 민중어에서 발전한 언어입니다. 그 당시 우크라이나의 독자적인 문어가 발생하여 그 문어에서 고유의 문학이 태동하였습니다. 오늘날 우크라이나어에는 크게 세 그룹으로 나누어지는 수많은 방언이 있습니다. 어휘와 문장의 구조, 그리고 발음은 다른 슬라브어와 유사한 점이 많습니다. 이는 슬라브어가 비교적 늦게 분화되었기 때문입니다. 우크라이나의 지리적 위치로 인해 이 언어는 러시아어와 폴란드어의 영향을 많이 받았습니다. 이 언어에는 일곱 가지의 격변화가 있습니다. 우크라이나어에서는 형용사를 사용하여 사람이나 또는 사물과의 관계를 잘 설명할 수 있습니다. 또한 말하는 사람은 단어 형태를 선택하여 자신의 감정 상태를 표현할 수 있습니다. 우크라이나어의 또 다른 특징은 이 언어가 무척 선율적이라는 점입니다. 음악처럼 들리는 언어를 좋아하는 사람이라면 우크라이나어를 배워야 할 것입니다!