Я-хочу - библио-е--.
Я х___ в б__________
Я х-ч- в б-б-и-т-к-.
--------------------
Я хочу в библиотеку. 0 Ya -ho-h--- bi--iot--u.Y_ k_____ v b__________Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-.-----------------------Ya khochu v biblioteku.
Я-х--у - к----ы---аг----.
Я х___ в к______ м_______
Я х-ч- в к-и-н-й м-г-з-н-
-------------------------
Я хочу в книжный магазин. 0 Y--k-o--u-v kni--ny- ma--zin.Y_ k_____ v k_______ m_______Y- k-o-h- v k-i-h-y- m-g-z-n------------------------------Ya khochu v knizhnyy magazin.
Я -о-- --киоск.
Я х___ в к_____
Я х-ч- в к-о-к-
---------------
Я хочу в киоск. 0 Y- k--c------io--.Y_ k_____ v k_____Y- k-o-h- v k-o-k-------------------Ya khochu v kiosk.
Я----- в--т- книг- --би---от---.
Я х___ в____ к____ в б__________
Я х-ч- в-я-ь к-и-у в б-б-и-т-к-.
--------------------------------
Я хочу взять книгу в библиотеке. 0 Ya -h---u--z-at--k---u - --b--ot-k-.Y_ k_____ v_____ k____ v b__________Y- k-o-h- v-y-t- k-i-u v b-b-i-t-k-.------------------------------------Ya khochu vzyatʹ knigu v biblioteke.
Я ---- - б--л----к-,-ч-о-ы взять --и-ку.
Я х___ в б__________ ч____ в____ к______
Я х-ч- в б-б-и-т-к-, ч-о-ы в-я-ь к-и-к-.
----------------------------------------
Я хочу в библиотеку, чтобы взять книжку. 0 Y---------v --b-io-e-u,-c-to-- v--at----izh--.Y_ k_____ v b__________ c_____ v_____ k_______Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-, c-t-b- v-y-t- k-i-h-u-----------------------------------------------Ya khochu v biblioteku, chtoby vzyatʹ knizhku.
Я -о-у-в--н-ж--й-маг-зин,-------ку-ить--н-г-.
Я х___ в к______ м_______ ч____ к_____ к_____
Я х-ч- в к-и-н-й м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- к-и-у-
---------------------------------------------
Я хочу в книжный магазин, чтобы купить книгу. 0 Ya---oc-u-v kniz-----m--azi---c-t-b--kup--ʹ k--gu.Y_ k_____ v k_______ m_______ c_____ k_____ k_____Y- k-o-h- v k-i-h-y- m-g-z-n- c-t-b- k-p-t- k-i-u---------------------------------------------------Ya khochu v knizhnyy magazin, chtoby kupitʹ knigu.
더 많은 언어
깃발을 클릭하세요!
서점에 가서 책을 사고 싶어요.
Я хочу в книжный магазин, чтобы купить книгу.
Ya khochu v knizhnyy magazin, chtoby kupitʹ knigu.
Я-х--- - --ос-- -т-б-----ить га-е-у.
Я х___ в к_____ ч____ к_____ г______
Я х-ч- в к-о-к- ч-о-ы к-п-т- г-з-т-.
------------------------------------
Я хочу в киоск, чтобы купить газету. 0 Ya-k--chu-- kios-,----oby-k-p-t---a-etu.Y_ k_____ v k_____ c_____ k_____ g______Y- k-o-h- v k-o-k- c-t-b- k-p-t- g-z-t-.----------------------------------------Ya khochu v kiosk, chtoby kupitʹ gazetu.
Я х----в----и--.
Я х___ в о______
Я х-ч- в о-т-к-.
----------------
Я хочу в оптику. 0 Ya k-oc-u---op-i-u.Y_ k_____ v o______Y- k-o-h- v o-t-k-.-------------------Ya khochu v optiku.
Я хо---в с--ер-а-кет.
Я х___ в с___________
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т-
---------------------
Я хочу в супермаркет. 0 Ya-k-o-h--v su-ermarke-.Y_ k_____ v s___________Y- k-o-h- v s-p-r-a-k-t-------------------------Ya khochu v supermarket.
Я хоч--- --л---ую.
Я х___ в б________
Я х-ч- в б-л-ч-у-.
------------------
Я хочу в булочную. 0 Ya k---h--v bu-och-uy-.Y_ k_____ v b__________Y- k-o-h- v b-l-c-n-y-.-----------------------Ya khochu v bulochnuyu.
Я---чу -уп-т- -р-кты --о--щи.
Я х___ к_____ ф_____ и о_____
Я х-ч- к-п-т- ф-у-т- и о-о-и-
-----------------------------
Я хочу купить фрукты и овощи. 0 Ya---och---u-i----ru--y-- o-os--h-.Y_ k_____ k_____ f_____ i o________Y- k-o-h- k-p-t- f-u-t- i o-o-h-h-.-----------------------------------Ya khochu kupitʹ frukty i ovoshchi.
Я -оч- -упить --лоч-и --хл--.
Я х___ к_____ б______ и х____
Я х-ч- к-п-т- б-л-ч-и и х-е-.
-----------------------------
Я хочу купить булочки и хлеб. 0 Ya k----- -u---- b--ochk- i ---eb.Y_ k_____ k_____ b_______ i k_____Y- k-o-h- k-p-t- b-l-c-k- i k-l-b-----------------------------------Ya khochu kupitʹ bulochki i khleb.
Я -о---в--пти--- чтоб- --пить-----.
Я х___ в о______ ч____ к_____ о____
Я х-ч- в о-т-к-, ч-о-ы к-п-т- о-к-.
-----------------------------------
Я хочу в оптику, чтобы купить очки. 0 Ya------- ----t---, c--o-y--up--ʹ o----.Y_ k_____ v o______ c_____ k_____ o_____Y- k-o-h- v o-t-k-, c-t-b- k-p-t- o-h-i-----------------------------------------Ya khochu v optiku, chtoby kupitʹ ochki.
Я------в--уперма-ке-- --о-- куп--ь--р-к-ы-- --ощ-.
Я х___ в с___________ ч____ к_____ ф_____ и о_____
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т- ч-о-ы к-п-т- ф-у-т- и о-о-и-
--------------------------------------------------
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи. 0 Ya-k-och----sup-r--rket---h---y---p--- --u-ty i---o-hc-i.Y_ k_____ v s___________ c_____ k_____ f_____ i o________Y- k-o-h- v s-p-r-a-k-t- c-t-b- k-p-t- f-u-t- i o-o-h-h-.---------------------------------------------------------Ya khochu v supermarket, chtoby kupitʹ frukty i ovoshchi.
더 많은 언어
깃발을 클릭하세요!
슈퍼마켓에 가서 과일과 야채를 사고 싶어요.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Ya khochu v supermarket, chtoby kupitʹ frukty i ovoshchi.
Я х-ч--- ----чную, -тоб--ку------у----и - хл--.
Я х___ в б________ ч____ к_____ б______ и х____
Я х-ч- в б-л-ч-у-, ч-о-ы к-п-т- б-л-ч-и и х-е-.
-----------------------------------------------
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб. 0 Ya------u-v-b-l--h---u, -h--by---pi-ʹ--u--c-k--i-k----.Y_ k_____ v b__________ c_____ k_____ b_______ i k_____Y- k-o-h- v b-l-c-n-y-, c-t-b- k-p-t- b-l-c-k- i k-l-b--------------------------------------------------------Ya khochu v bulochnuyu, chtoby kupitʹ bulochki i khleb.
더 많은 언어
깃발을 클릭하세요!
제과점에 가서 디너롤과 빵을 사고 싶어요.
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб.
Ya khochu v bulochnuyu, chtoby kupitʹ bulochki i khleb.
유럽에서는 많은 각기 다른 언어들이 구사된다.
이들 대부분의 인도유럽어이다.
큰 국가 언어 이외에 또한 많은 작은 언어들이 있다.
이것은 소수 민족 언어라 한다.
소수 민족 언어는 관청언어하고 구별이 된다.
하지만 이들은 방언은 아니다.
소수 민족 언어는 이민자들의 언어가 아니다.
소수 민족 언어는 민족적으로 정해진다.
즉, 이들은 특정 민족 집단의 언어들이다.
유럽에서는 거의 모든 나라에 소수 민족이 존재한다.
유럽 연합 내에는 약 40여개의 소수 민족 언어가 있다.
어떤 소수 민족 언어는 한 나라에서만 구사된다.
예를 들자면 독일의 소르브어가 그것이다.
로마니의 경우는 그 반면에 많은 유럽 국가에 구사자들이 있다.
소수 민족 언어는 특별한 지위를 갖는다.
왜냐하면 이들은 비교적 작은 집단에서만 사용되기 때문이다.
이 집단은 자기만의 학교를 지을만한 여유가 없다.
자기만의 문학을 출판하는 것도 이들에게는 힘든 일이다.
많은 소수 민족 언어는 그리하여 사멸위기에 처해 있다.
유럽 연합은 소수 민족 언어를 보호하려 한다.
왜냐하면 모든 언어는 하나의 문화나 정체성의 중요한 부분이기 때문이다.
어떤 민족은 국가가 없고 단지 소수로만 존재한다.
여러 가지 계획과 프로젝트는 이들의 언어를 진흥하려는 목적을 가지고 있다.
이렇게 보다 작은 인종족인 집단의 문화를 보존하려 하는 것이다.
그럼에도 불구하고 어떤 소수 민족 언어는 완전히 사라질 것이다.
라트비아의 한 지방에서 구사되는 리보니아어도 이에 속한다.
약 20여명만이 리보니아어 모국어 사용자들이다.
이로써 리보이나어가 유럽의 가장 작은 언어이다 …
알고 계셨나요?
우르두어는 인도이란어파에 속하는 언어입니다.
이 언어는 파키스탄과 인도의 몇몇 주에서 사용됩니다.
우르두어를 모국어로 사용하는 사람은 약 6천만 명 정도입니다.
파키스탄에서는 이 언어가 국어입니다.
또한 이 언어는 인도 정부가 인정한 22개의 공식 언어 중 하나입니다.
우르두어는 힌디어와 아주 가까운 친족 관계에 있습니다.
기본적으로 이 두 언어는 힌두스탄어의 두 사회 방언일 뿐입니다.
우르두어는 13세기부터 북인도의 여러 언어에서 발생한 언어입니다.
우르두어와 힌디어는 오늘날 서로 독립된 언어로 간주됩니다.
하지만 이들 언어를 사용하는 사람들은 서로 의사를 소통하는 데 문제가 없습니다.
이 두 언어가 분명하게 구별되는 것은 문자 체계입니다.
우르두어의 경우에는 쓸 때 페르시아-아랍 자모 문자를 사용하지만, 힌디어의 경우에는 그렇지 않습니다.
우르두어는 문학 언어로서 상당히 중요한 의미를 지니고 있습니다.
대형 영화를 제작할 때도 이 언어를 사용하는 경우가 자주 있습니다.
우르두어를 배우십시오. 이 언어는 남인도의 문화를 이해하는 열쇠입니다.