외국어 숙어집

ko 뭘 해야 해요   »   gu કંઈક જોઈએ

72 [일흔둘]

뭘 해야 해요

뭘 해야 해요

72 [બાત્તેર]

72 [Bāttēra]

કંઈક જોઈએ

[kaṁīka jō'ī'ē]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 구자라트어 놀다
해야 해요 હ-ય હો_ હ-ય --- હોય 0
hōya h___ h-y- ---- hōya
저는 그 편지를 부쳐야 해요. મા-- પત્- મ----ો-છ-. મા_ પ__ મો___ છે_ મ-ર- પ-્- મ-ક-વ- છ-. -------------------- મારે પત્ર મોકલવો છે. 0
mār- -a--a-mōk---v--c--. m___ p____ m_______ c___ m-r- p-t-a m-k-l-v- c-ē- ------------------------ mārē patra mōkalavō chē.
저는 호텔비를 내야 해요. મ--ે---ટલ-ા-પ--ા ---વ---પ-શે મા_ હો___ પૈ_ ચૂ___ પ__ મ-ર- હ-ટ-ન- પ-સ- ચ-ક-વ- પ-શ- ---------------------------- મારે હોટલના પૈસા ચૂકવવા પડશે 0
M------ṭ----ā pai---cūk---vā-p-ḍ-śē M___ h_______ p____ c_______ p_____ M-r- h-ṭ-l-n- p-i-ā c-k-v-v- p-ḍ-ś- ----------------------------------- Mārē hōṭalanā paisā cūkavavā paḍaśē
당신은 일찍 일어나야 해요. તમ-રે-વહ-લા જ-ગવ----જ-ૂર-છે. ત__ વ__ જા___ જ__ છે_ ત-ા-ે વ-ે-ા જ-ગ-ા-ી જ-ૂ- છ-. ---------------------------- તમારે વહેલા જાગવાની જરૂર છે. 0
t-m--ē -ah-lā j--a-----j--ūr--chē. t_____ v_____ j_______ j_____ c___ t-m-r- v-h-l- j-g-v-n- j-r-r- c-ē- ---------------------------------- tamārē vahēlā jāgavānī jarūra chē.
당신은 일을 많이 해야 해요. ત-ા-ે-ઘ--- ક------ું ---ે. ત__ ઘ_ કા_ ક__ પ___ ત-ા-ે ઘ-ુ- ક-મ ક-વ-ં પ-શ-. -------------------------- તમારે ઘણું કામ કરવું પડશે. 0
T-mār- -ha----k-ma-k---vuṁ-pa--ś-. T_____ g_____ k___ k______ p______ T-m-r- g-a-u- k-m- k-r-v-ṁ p-ḍ-ś-. ---------------------------------- Tamārē ghaṇuṁ kāma karavuṁ paḍaśē.
당신은 시간을 지켜야 해요. તમારે-સ-યસર --જ---હ--ું-પડ-ે. ત__ સ____ હા__ ર__ પ___ ત-ા-ે સ-ય-ર હ-જ- ર-ે-ુ- પ-શ-. ----------------------------- તમારે સમયસર હાજર રહેવું પડશે. 0
T--ārē --m-y----a -ā--ra--a--v-- ---aś-. T_____ s_________ h_____ r______ p______ T-m-r- s-m-y-s-r- h-j-r- r-h-v-ṁ p-ḍ-ś-. ---------------------------------------- Tamārē samayasara hājara rahēvuṁ paḍaśē.
그는 기름을 넣어야 해요. તે-ે -રવ--ું -ે. તે_ ભ___ છે_ ત-ણ- ભ-વ-ન-ં છ-. ---------------- તેણે ભરવાનું છે. 0
T--- b-a---ā-u- ch-. T___ b_________ c___ T-ṇ- b-a-a-ā-u- c-ē- -------------------- Tēṇē bharavānuṁ chē.
그는 그 자동차를 고쳐야 해요. ત-------ન- --ક ક-વી --શે. તે_ કા__ ઠી_ ક__ પ___ ત-ણ- ક-ર-ે ઠ-ક ક-વ- પ-શ-. ------------------------- તેણે કારને ઠીક કરવી પડશે. 0
T-ṇ- kāran--ṭ-īk- ka--v- -a--śē. T___ k_____ ṭ____ k_____ p______ T-ṇ- k-r-n- ṭ-ī-a k-r-v- p-ḍ-ś-. -------------------------------- Tēṇē kāranē ṭhīka karavī paḍaśē.
그는 그 자동차를 세차해야 해요. તે---ક-- ---ાન- છે. તે_ કા_ ધો__ છે_ ત-ણ- ક-ર ધ-વ-ન- છ-. ------------------- તેણે કાર ધોવાની છે. 0
T-ṇē k-----hōvānī c--. T___ k___ d______ c___ T-ṇ- k-r- d-ō-ā-ī c-ē- ---------------------- Tēṇē kāra dhōvānī chē.
그녀는 쇼핑을 해야 해요. ત---- -ર-------- --ું ---ે. તે__ ખ__ ક__ જ_ પ___ ત-ણ-એ ખ-ી-ી ક-વ- જ-ુ- પ-શ-. --------------------------- તેણીએ ખરીદી કરવા જવું પડશે. 0
Tēṇ--a----ē ----------r-v- jav-ṁ-p-ḍ-śē. T__________ k______ k_____ j____ p______ T-ṇ-&-p-s-ē k-a-ī-ī k-r-v- j-v-ṁ p-ḍ-ś-. ---------------------------------------- Tēṇī'ē kharīdī karavā javuṁ paḍaśē.
그녀는 아파트를 청소해야 해요. તેણી-----ર-ટ-ે-----ાફ ક-વ-ં ---ે. તે__ એ______ સા_ ક__ પ___ ત-ણ-એ એ-ા-્-મ-ન-ટ સ-ફ ક-વ-ં પ-શ-. --------------------------------- તેણીએ એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું પડશે. 0
Tēṇ-&-p--;ē ēpā-ṭ-mē--- s-p-a-k-r-v-ṁ--aḍ--ē. T__________ ē__________ s____ k______ p______ T-ṇ-&-p-s-ē ē-ā-ṭ-m-n-a s-p-a k-r-v-ṁ p-ḍ-ś-. --------------------------------------------- Tēṇī'ē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ paḍaśē.
그녀는 빨래를 해야 해요. તે-ીએ લો--ડ----ક-વાન---છ-. તે__ લો___ ક___ છે_ ત-ણ-એ લ-ન-ડ-ર- ક-વ-ન-ં છ-. -------------------------- તેણીએ લોન્ડ્રી કરવાનું છે. 0
Tē---a--s;ē lō-ḍ-ī karav-----c--. T__________ l_____ k________ c___ T-ṇ-&-p-s-ē l-n-r- k-r-v-n-ṁ c-ē- --------------------------------- Tēṇī'ē lōnḍrī karavānuṁ chē.
우리는 당장 학교에 가야 해요. આપણ--ત-- --શાળ---જ-ું -ડ--. આ__ ત__ જ શા__ જ_ પ___ આ-ણ- ત-ત જ શ-ળ-એ જ-ુ- પ-શ-. --------------------------- આપણે તરત જ શાળાએ જવું પડશે. 0
Āp--ē ta-ata ---śāḷā&a--------vu--pa----. Ā____ t_____ j_ ś__________ j____ p______ Ā-a-ē t-r-t- j- ś-ḷ-&-p-s-ē j-v-ṁ p-ḍ-ś-. ----------------------------------------- Āpaṇē tarata ja śāḷā'ē javuṁ paḍaśē.
우리는 당장 직장에 가야 해요. અમ--ે ત-- જ-કામ -ર -વું-પ---. અ__ ત__ જ કા_ પ_ જ_ પ___ અ-ા-ે ત-ત જ ક-મ પ- જ-ુ- પ-શ-. ----------------------------- અમારે તરત જ કામ પર જવું પડશે. 0
A-ār- ---a-- j----ma -a-- j--uṁ--a----. A____ t_____ j_ k___ p___ j____ p______ A-ā-ē t-r-t- j- k-m- p-r- j-v-ṁ p-ḍ-ś-. --------------------------------------- Amārē tarata ja kāma para javuṁ paḍaśē.
우리는 당장 병원에 가야 해요. આપણ- --- જ--ૉ-્---પ-સ---વુ--પડશ-. આ__ ત__ જ ડૉ___ પા_ જ_ પ___ આ-ણ- ત-ત જ ડ-ક-ટ- પ-સ- જ-ુ- પ-શ-. --------------------------------- આપણે તરત જ ડૉક્ટર પાસે જવું પડશે. 0
Ā-a-ē---r-t- ja ḍ-----a pā-ē---vuṁ-------. Ā____ t_____ j_ ḍ______ p___ j____ p______ Ā-a-ē t-r-t- j- ḍ-k-a-a p-s- j-v-ṁ p-ḍ-ś-. ------------------------------------------ Āpaṇē tarata ja ḍŏkṭara pāsē javuṁ paḍaśē.
당신들은 버스를 기다려야 해요. તમા-ે----- રા--જ-વ--પ---. ત__ બ__ રા_ જો_ પ___ ત-ા-ે બ-ન- ર-હ જ-વ- પ-શ-. ------------------------- તમારે બસની રાહ જોવી પડશે. 0
T-mār---asa---r--a j-v- ---a-ē. T_____ b_____ r___ j___ p______ T-m-r- b-s-n- r-h- j-v- p-ḍ-ś-. ------------------------------- Tamārē basanī rāha jōvī paḍaśē.
당신들은 기차를 기다려야 해요. તમા---ટ્ર--ની---- જોવ----શ-. ત__ ટ્___ રા_ જો_ પ___ ત-ા-ે ટ-ર-ન-ી ર-હ જ-વ- પ-શ-. ---------------------------- તમારે ટ્રેનની રાહ જોવી પડશે. 0
T--ār------anī --ha jōv- ---aśē. T_____ ṭ______ r___ j___ p______ T-m-r- ṭ-ē-a-ī r-h- j-v- p-ḍ-ś-. -------------------------------- Tamārē ṭrēnanī rāha jōvī paḍaśē.
당신들은 택시를 기다려야 해요. તમ-ર---ેક્-ીની--ા--જ--ી-પ--ે. ત__ ટે___ રા_ જો_ પ___ ત-ા-ે ટ-ક-સ-ન- ર-હ જ-વ- પ-શ-. ----------------------------- તમારે ટેક્સીની રાહ જોવી પડશે. 0
T--ār- ṭē---nī --h- jōv---a--ś-. T_____ ṭ______ r___ j___ p______ T-m-r- ṭ-k-ī-ī r-h- j-v- p-ḍ-ś-. -------------------------------- Tamārē ṭēksīnī rāha jōvī paḍaśē.

왜 이렇개 많은 각기 다른 언어들이 존재하는가?

전 세계적으로 6000개가 넘는 각기 다른 언어가 존재한다. 그래서 우리는 통역사와 번역가를 필요로 한다. 오래 전에 모두가 같은 언어를 구사했다. 이것은 인구가 이동하기 시작하면서 바뀌었다. 그들은 그들의 고향인 아프리카를 떠나서 지구에 퍼졌다. 이 공간적 분리가 언어적 분리를 가져왔다. 왜냐하면 모든 인구는 그들만의 소통법을 계발했기 때문이다. 공통의 조어에서 많은 각기 다른 언어가 생겨났다. 인간들은 그러나 한 곳에 오래 머무르지 않았다. 이렇게 언어들이 서로로부터 점점 더 멀어져 갔다. 언젠간 공통된 뿌리를 알아볼 수가 없었다. 또한 그 어느 민족도 수천년을 거쳐 고립되어 지내지 않았다. 항상 다른 민족과의 접촉이 있었다. 이것은 언어를 바꾸게 했다. 이들은 낯선 언어의 요소를 도입하거나 서로 섞였다. 이렇게 언어의 발달이 결코 멈추지 않았다. 인구 이동과 접촉이 언어의 다양성을 설명해준다. 하지만 언어가 왜 이렇게 다른지는 또 다른 문제이다. 모든 발달의 역사는 특정 규칙을 따른다. 언어가 그런 것은 이유가 있을 것이다. 이 이유는 과학자들이 오래전부터 궁금해 해왔다. 그들은 언어가 왜 각기 다르게 발달하는지 알고싶어한다. 이것을 연구하기 위해서는 언어의 역사를 따라야 한다. 이렇게 무엇이 언제 바뀌었는지 알 수 있다. 아직은 무엇이 언어의 발달에 영향을 주는지는 알지 못한다. 생물학적인 요소보다는 문화요소가 중요한 것처럼 보인다. 즉, 민족의 역사가 그들의 언어를 형성한 것이다. 언어는 우리에게 우리가 생각하는 것보다 많은 것을 이야기해 주는 것처럼 보인다 …