외국어 숙어집

ko 해도 돼요   »   fa ‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

73 [일흔셋]

해도 돼요

해도 돼요

‫73 [هفتاد و سه]‬

73 [haftâd-o-se]

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

[ejâze dâshtan barâye anjâme kâri]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 페르시아어 놀다
당신은 벌써 운전을 해도 돼요? ‫-و اج--- د----را----ی--نی-‬ ‫__ ا____ د___ ر______ ک____ ‫-و ا-ا-ه د-ر- ر-ن-د-ی ک-ی-‬ ---------------------------- ‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ 0
t- e--ze-dâr- rânande-----ni? t_ e____ d___ r________ k____ t- e-â-e d-r- r-n-n-e-i k-n-? ----------------------------- to ejâze dâri rânandegi koni?
당신은 벌써 술을 마셔도 돼요? ‫-و -جا-ه---ری-ا-کل-ب-و-ی؟‬ ‫__ ا____ د___ ا___ ب______ ‫-و ا-ا-ه د-ر- ا-ک- ب-و-ی-‬ --------------------------- ‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ 0
t- -jâ-e dâ-i --kol-ben---i? t_ e____ d___ a____ b_______ t- e-â-e d-r- a-k-l b-n-s-i- ---------------------------- to ejâze dâri alkol benushi?
당신은 벌써 혼자 외국 여행을 해도 돼요? ‫ت--ا--ز--دا-- ---ا -ه خار------ک-ی؟‬ ‫__ ا____ د___ ت___ ب_ خ___ س__ ک____ ‫-و ا-ا-ه د-ر- ت-ه- ب- خ-ر- س-ر ک-ی-‬ ------------------------------------- ‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ 0
to -jâze -â-i--a-----e-khâr-j-s-far ko-i? t_ e____ d___ t____ b_ k_____ s____ k____ t- e-â-e d-r- t-n-â b- k-â-e- s-f-r k-n-? ----------------------------------------- to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
해도 돼요 ‫اجا-- --شت-‬ ‫_____ د_____ ‫-ج-ز- د-ش-ن- ------------- ‫اجازه داشتن‬ 0
ejâz---â---an e____ d______ e-â-e d-s-t-n ------------- ejâze dâshtan
우리 여기서 담배 피워도 돼요? ‫اج----ه-ت---نج- -ی-ار -ک-یم-‬ ‫_____ ه__ ا____ س____ ب______ ‫-ج-ز- ه-ت ا-ن-ا س-گ-ر ب-ش-م-‬ ------------------------------ ‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ 0
ej-ze---s- in-â-s-g-r-beke--im? e____ h___ i___ s____ b________ e-â-e h-s- i-j- s-g-r b-k-s-i-? ------------------------------- ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
여기서 담배 피워도 돼요? ‫ا-ن-ا سی-ار-ک-ید----از است-‬ ‫_____ س____ ک____ م___ ا____ ‫-ی-ج- س-گ-ر ک-ی-ن م-ا- ا-ت-‬ ----------------------------- ‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ 0
injâ si-â- k-shi-a- -ojâ---s-? i___ s____ k_______ m____ a___ i-j- s-g-r k-s-i-a- m-j-z a-t- ------------------------------ injâ sigâr keshidan mojâz ast?
신용카드로 지불해도 돼요? ‫ --‌--د ب- ک-ر- اعتبا-ی-پ-د--- کر-؟‬ ‫ م____ ب_ ک___ ا______ پ_____ ک____ ‫ م-‌-و- ب- ک-ر- ا-ت-ا-ی پ-د-خ- ک-د-‬ ------------------------------------- ‫ می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ 0
mitavân--â------ ----e---i-p-rdâ-ht ne-u-? m______ b_ k____ e________ p_______ n_____ m-t-v-n b- k-r-e e-e-e-â-i p-r-â-h- n-m-d- ------------------------------------------ mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
수표로 지불해도 돼요? ‫-ی‌ش-د -ا -- -ر---ت ک--؟‬ ‫_____ ب_ چ_ پ_____ ک____ ‫-ی-ش-د ب- چ- پ-د-خ- ک-د-‬ -------------------------- ‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ 0
mi--v-- -- -h-----rd-kh- -a--? m______ b_ c___ p_______ k____ m-t-v-n b- c-e- p-r-â-h- k-r-? ------------------------------ mitavân bâ chek pardâkht kard?
현금으로만 지불해도 돼요? ‫-م--ش-د-فقط ---------ت کرد-‬ ‫ م____ ف__ ن__ پ_____ ک____ ‫ م-‌-و- ف-ط ن-د پ-د-خ- ک-د-‬ ----------------------------- ‫ می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ 0
f-ghat na--d par---h--n --j-- -st? f_____ n____ p_________ m____ a___ f-g-a- n-g-d p-r-â-h-a- m-j-z a-t- ---------------------------------- faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
전화를 해도 돼요? ‫-ی-----م -ک لح-- ت--ن ب-نم-‬ ‫_______ ی_ ل___ ت___ ب_____ ‫-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- ت-ف- ب-ن-؟- ----------------------------- ‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ 0
m-tavânam l--z--- telefo- --z--am? m________ l______ t______ b_______ m-t-v-n-m l-h-e-i t-l-f-n b-z-n-m- ---------------------------------- mitavânam lahze-i telefon bezanam?
뭘 물어봐도 돼요? ‫-ی‌--انم-یک -ح------- بپر--؟‬ ‫_______ ی_ ل___ چ___ ب______ ‫-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-ر-م-‬ ------------------------------ ‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ 0
mi-av-na- ---z------k----l-ko-a-? m________ l______ y__ s___ k_____ m-t-v-n-m l-h-e-i y-k s-â- k-n-m- --------------------------------- mitavânam lahze-i yek soâl konam?
뭘 말해도 돼요? ‫-ی-توا-م ی--ل--ه -ی-ی بگوی--‬ ‫_______ ی_ ل___ چ___ ب______ ‫-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-و-م-‬ ------------------------------ ‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ 0
m---vâ-a- lah---i -hizi --gu-a-? m________ l______ c____ b_______ m-t-v-n-m l-h-e-i c-i-i b-g-y-m- -------------------------------- mitavânam lahze-i chizi beguyam?
그는 공원에서 자면 안 돼요. ‫-و (---------ه -دارد -ر پ----ب---بد-‬ ‫__ (____ ا____ ن____ د_ پ___ ب_______ ‫-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- پ-ر- ب-و-ب-.- -------------------------------------- ‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ 0
oo ejâ-e na----d--ar p-rk -e--âb--. o_ e____ n______ d__ p___ b________ o- e-â-e n-d-r-d d-r p-r- b-k-â-a-. ----------------------------------- oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
그는 차 안에서 자면 안 돼요. ‫ا-----د) --ا-ه-ندا-- د--خو--و ب--ا---‬ ‫__ (____ ا____ ن____ د_ خ____ ب_______ ‫-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- خ-د-و ب-و-ب-.- --------------------------------------- ‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ 0
o-----ze -a-â-a- d-r--ho--o b-kh---d. o_ e____ n______ d__ k_____ b________ o- e-â-e n-d-r-d d-r k-o-r- b-k-â-a-. ------------------------------------- oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
그는 기차역에서 자면 안 돼요. ‫---(مر-- اج--ه ندا----ر-یست--- قط-ر --وا-د.‬ ‫__ (____ ا____ ن____ د________ ق___ ب_______ ‫-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د-ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-ب-.- --------------------------------------------- ‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ 0
o- ejâ-e --dâ-ad---r--stgâ---gh---r-------a-. o_ e____ n______ d__ i______ g_____ b________ o- e-â-e n-d-r-d d-r i-t-â-e g-a-â- b-k-â-a-. --------------------------------------------- oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
우리 앉아도 돼요? ‫-ج-----ا-----ن---یم؟‬ ‫_____ د____ ب________ ‫-ج-ز- د-ر-م ب-ش-ن-م-‬ ---------------------- ‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ 0
ej-z---âri--b---s---i-? e____ d____ b__________ e-â-e d-r-m b-n-s-i-i-? ----------------------- ejâze dârim beneshinim?
우리 메뉴를 봐도 돼요? ‫-ی‌ت----م لیس--غ-ا -ا -اش-ه --شی--‬ ‫________ ل___ غ__ ر_ د____ ب______ ‫-ی-ت-ا-ی- ل-س- غ-ا ر- د-ش-ه ب-ش-م-‬ ------------------------------------ ‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ 0
e--ze dâ-im -i-t- g---a r- dâ-ht---â--i-? e____ d____ l____ g____ r_ d_____ b______ e-â-e d-r-m l-s-e g-a-a r- d-s-t- b-s-i-? ----------------------------------------- ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
우리 따로 돈을 내도 돼요? ‫-ی‌---ن-- ج----رد--ت-کن-م؟‬ ‫________ ج__ پ_____ ک_____ ‫-ی-ت-ا-ی- ج-ا پ-د-خ- ک-ی-؟- ---------------------------- ‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ 0
ej-z- d-r-- j-d---ard--ht-----yim? e____ d____ j___ p_______ n_______ e-â-e d-r-m j-d- p-r-â-h- n-m-y-m- ---------------------------------- ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?

뇌가 새로운 단어를 배우는 방법

우리가 단어를 공부할 때 우리의 뇌는 새로운 내용을 저장한다. 학습은 그러나 지속적인 반복을 통해서만 이루어진다. 우리의 뇌가 얼마나 단어를 잘 저장하는지는 그러나 여러가지 요소에 달려있다. 가장 중요한 것은 우리가 단어를 구칙적으로 반복한다는 것이다. 오로지 자주 읽거 적는 단어들이 저장된다. 단어가 하나의 그림처럼 보곤된다고 말할 수 있다. 이 학습원칙은 원숭이에게 있어서도 적용된다. 원숭이는 단어를 충분히 자주 볼 때 그것을 ‘읽는’ 법을 배울 수 있다. 단어를 이해하지 못해도 그들을 그들의 형식을 통해 알아볼 수 있다. 하나의 언어를 완벽하게 구사하기 위해서는 우리는 많은 단어가 필요하다. 그러기 위해서 단어는 잘 정리되어야 한다. 우리의 기억은 보관실처럼 작동된다. 단어를 빨리 찾을 수 있도록 어디에서 그것을 찾아야 하는지를 알아야 한다. 그래서 단어를 특정 문맥 안에서 배우는 것이 더 좋다. 그렇게 해야지 우리의 기억이 항상 올바른 파일을 열 수가 있다. 하지만 우리가 잘 배운 것도 다시 잊어버릴 수 있다. 지식은 능동저장소에서 수동저장소로 이동한다. 망각을 통해 우리는 불필요한 지식으로부터 우리를 해방한다. 이렇게 우리의 뇌는 새롭고 보다 중요한 사물을 위해 자리를 내준다. 그래서 우리가 우리의 지식을 정기적으로 가동하는 것이 중요하다. 수동적 저장소에 있는 것은 영원히 잃어버린 것은 아니다. 우리가 잊어버린 단어를 보면 다시 기억을 한다. 우리가 한 번 배우면 두 번째는 더 빨리 배운다. 자신의 어휘를 늘리고 싶어하는 사람은 자신의 취미도 늘려야 한다. 왜냐하면 우리 모두가각자 취미가 있기 때문이다. 그래서 우리는 대부분 같은 일에 몰두한다. 하나의 언어는 그러나 많은 각기 다른 언어영역으로 이루어진다. 정치를 재밌어하는 사람은 운동신문을 읽는 것도 좋겠다!