외국어 숙어집

ko 이유 말하기 2   »   fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

76 [일흔여섯]

이유 말하기 2

이유 말하기 2

‫76 [هفتاد و شش]‬

76 [haftâd-o-shesh]

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

[dalil âvardan barâye chizi 2]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 페르시아어 놀다
당신은 왜 안 왔어요? ‫چر--ت- ----دی-‬ ‫___ ت_ ن_______ ‫-ر- ت- ن-ا-د-؟- ---------------- ‫چرا تو نیامدی؟‬ 0
cherâ-----ayâ-adi? c____ t_ n________ c-e-â t- n-y-m-d-? ------------------ cherâ to nayâmadi?
저는 아팠어요. ‫-- ---ض ---م-‬ ‫__ م___ ب_____ ‫-ن م-ی- ب-د-.- --------------- ‫من مریض بودم.‬ 0
m-- mari- --da-. m__ m____ b_____ m-n m-r-z b-d-m- ---------------- man mariz budam.
저는 아파서 안 왔어요. ‫من--ی--د- چو-----ض بو-م-‬ ‫__ ن_____ چ__ م___ ب_____ ‫-ن ن-ا-د- چ-ن م-ی- ب-د-.- -------------------------- ‫من نیامدم چون مریض بودم.‬ 0
m---n---mada- zir----riz b--a-. m__ n________ z___ m____ b_____ m-n n-y-m-d-m z-r- m-r-z b-d-m- ------------------------------- man nayâmadam zirâ mariz budam.
그녀는 왜 안 왔어요? ‫چ-ا او-(ز---نی-مد؟‬ ‫___ ا_ (___ ن______ ‫-ر- ا- (-ن- ن-ا-د-‬ -------------------- ‫چرا او (زن) نیامد؟‬ 0
c--râ-o--(-a---n--âm--e? c____ o_ (____ n________ c-e-â o- (-a-) n-y-m-d-? ------------------------ cherâ oo (zan) nayâmade?
그녀는 피곤했어요. ‫او----- خس-ه---د.‬ ‫__ (___ خ___ ب____ ‫-و (-ن- خ-ت- ب-د-‬ ------------------- ‫او (زن) خسته بود.‬ 0
o- ----)---ast- -ud. o_ (____ k_____ b___ o- (-a-) k-a-t- b-d- -------------------- oo (zan) khaste bud.
그녀는 피곤해서 안 왔어요. ‫او--ز-----ا-د--ون خس---بو--‬ ‫__ (___ ن____ چ__ خ___ ب____ ‫-و (-ن- ن-ا-د چ-ن خ-ت- ب-د-‬ ----------------------------- ‫او (زن) نیامد چون خسته بود.‬ 0
o- (z--) n--âm-d,--hun k-as-e---d. o_ (____ n_______ c___ k_____ b___ o- (-a-) n-y-m-d- c-u- k-a-t- b-d- ---------------------------------- oo (zan) nayâmad, chun khaste bud.
그는 왜 안 왔어요? ‫چر---و-(-ر-) --ام-؟‬ ‫___ ا_ (____ ن______ ‫-ر- ا- (-ر-) ن-ا-د-‬ --------------------- ‫چرا او (مرد) نیامد؟‬ 0
ch-râ-oo-(m--d- -a-âm--e? c____ o_ (_____ n________ c-e-â o- (-a-d- n-y-m-d-? ------------------------- cherâ oo (mard) nayâmade?
그는 관심이 없었어요. ‫-و---ر-)-ع--ق------ت-‬ ‫__ (____ ع____ ن______ ‫-و (-ر-) ع-ا-ه ن-ا-ت-‬ ----------------------- ‫او (مرد) علاقه نداشت.‬ 0
oo-(ma-d---a--y-l- ----sh-. o_ (_____ t_______ n_______ o- (-a-d- t-m-y-l- n-d-s-t- --------------------------- oo (mard) tamayoli nadâsht.
그는 관심이 없어서 안 왔어요. ‫-----ر-) ن-ام- -ون --ا-ه-ند-ش-.‬ ‫__ (____ ن____ چ__ ع____ ن______ ‫-و (-ر-) ن-ا-د چ-ن ع-ا-ه ن-ا-ت-‬ --------------------------------- ‫او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.‬ 0
oo-(-ard)-n---mad -i-â ho-el- nad-s--. o_ (_____ n______ z___ h_____ n_______ o- (-a-d- n-y-m-d z-r- h-s-l- n-d-s-t- -------------------------------------- oo (mard) nayâmad zirâ hosele nadâsht.
여러분들은 왜 안 왔어요? ‫-ر--ش-- -ی--د-د؟‬ ‫___ ش__ ن________ ‫-ر- ش-ا ن-ا-د-د-‬ ------------------ ‫چرا شما نیامدید؟‬ 0
che-â s---â---y-m-d-d? c____ s____ n_________ c-e-â s-o-â n-y-m-d-d- ---------------------- cherâ shomâ nayâmadid?
우리의 자동차가 손상됐어요. ‫خو-ر-ی م--خراب-اس--‬ ‫______ م_ خ___ ا____ ‫-و-ر-ی م- خ-ا- ا-ت-‬ --------------------- ‫خودروی ما خراب است.‬ 0
kh-dr-ye mâ --a-â- ast. k_______ m_ k_____ a___ k-o-r-y- m- k-a-â- a-t- ----------------------- khodroye mâ kharâb ast.
우리의 자동차가 손상돼서 안 왔어요. ‫ما -----یم--ون خ-د-وی-----ر-ب اس-.‬ ‫__ ن______ چ__ خ_____ م_ خ___ ا____ ‫-ا ن-ا-د-م چ-ن خ-د-و- م- خ-ا- ا-ت-‬ ------------------------------------ ‫ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.‬ 0
m---a--m-----c--n-k-od-o--mâ--kha-âb-as-. m_ n________ c___ k__________ k_____ a___ m- n-y-m-d-m c-u- k-o-r-y-m-n k-a-â- a-t- ----------------------------------------- mâ nayâmadim chun khodroyemân kharâb ast.
왜 사람들이 안 왔어요? ‫--- مر----ی-مدن-؟‬ ‫___ م___ ن________ ‫-ر- م-د- ن-ا-د-د-‬ ------------------- ‫چرا مردم نیامدند؟‬ 0
c-er- m--d---n-yâ-ad-nd? c____ m_____ n__________ c-e-â m-r-o- n-y-m-d-n-? ------------------------ cherâ mardom nayâmadand?
그들은 기차를 놓쳤어요. ‫------ه-قطار نرسی--د.‬ ‫____ ب_ ق___ ن________ ‫-ن-ا ب- ق-ا- ن-س-د-د-‬ ----------------------- ‫آنها به قطار نرسیدند.‬ 0
ânhâ-be---atâr--a-e-i---d. â___ b_ g_____ n__________ â-h- b- g-a-â- n-r-s-d-n-. -------------------------- ânhâ be ghatâr naresidand.
그들은 기차를 놓쳐서 안 왔어요. ‫-ن-- نیا-د----ون به --ا- ن-س---د.‬ ‫____ ن______ چ__ ب_ ق___ ن________ ‫-ن-ا ن-ا-د-د چ-ن ب- ق-ا- ن-س-د-د-‬ ----------------------------------- ‫آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.‬ 0
ân-- -a----d-nd- -irâ ---g-at-r-n-r-sid--d. â___ n__________ z___ b_ g_____ n__________ â-h- n-y-m-d-n-, z-r- b- g-a-â- n-r-s-d-n-. ------------------------------------------- ânhâ nayâmadand, zirâ be ghatâr naresidand.
당신은 왜 안 왔어요? ‫-را تو---امد--‬ ‫___ ت_ ن_______ ‫-ر- ت- ن-ا-د-؟- ---------------- ‫چرا تو نیامدی؟‬ 0
cher- t---ay--a-i? c____ t_ n________ c-e-â t- n-y-m-d-? ------------------ cherâ to nayâmadi?
저는 허락을 못 받았어요. ‫اجا-ه ن-اشت-.‬ ‫_____ ن_______ ‫-ج-ز- ن-ا-ت-.- --------------- ‫اجازه نداشتم.‬ 0
ejâ-e--a--s--a-. e____ n_________ e-â-e n-d-s-t-m- ---------------- ejâze nadâshtam.
저는 허락을 못 받아서 안 왔어요. ‫م----ام-م -و--اج--- ن--ش-م-‬ ‫__ ن_____ چ__ ا____ ن_______ ‫-ن ن-ا-د- چ-ن ا-ا-ه ن-ا-ت-.- ----------------------------- ‫من نیامدم چون اجازه نداشتم.‬ 0
man -ayâ-ad---z-râ-e---e--ad--hta-. m__ n________ z___ e____ n_________ m-n n-y-m-d-m z-r- e-â-e n-d-s-t-m- ----------------------------------- man nayâmadam zirâ ejâze nadâshtam.

미국의 인디언계 언어

미국에서는 많은 각기 다른 언어들이 구사된다. 영어는 북미의 가장 중요한 언어이다. 남미에서는 스페인어와 포르투갈어가 지배적이다. 이 모든 언어는 유럽을 통해 미국으로 건너왔다. 식민지 이전에는 다른 언어가 그곳에 구사되었다. 이 언어들은 미국이 원산언어라고 불린다. 이들은 오늘날까지 제대로 연구되지 않았다. 이들 언어의 다양성은 엄청나다. 북미에는 약 60개의 어족이 있다고 추측한다. 남미에서는 150여개에 달한 수도 있다, 거기에 많은 고립된 언어들이 추가된다. 이 모든 언어들은 매우 차이가 난다. 이들은 단지 소수의 공통된 구조를 보인다. 그래서 그 언어를 분류하는 일은 어렵다. 그들이 그토록 다른 종류의 언어인 것은 믹구의 역사와 관련이 있다. 미국은 여러 개의 단계를 거쳐 정주되었다. 최초의 사람들은 1만년도 전에 미국으로 왔다. 모든 인구는 그들의 언어를 그 대륙에 가지고 갔다. 하지만 인디언계의 언어는 아시아언어와 비슷하다. 미국의 고대 언어의 상황은 어디에나 같지 않다. 남미에는 많은 인디언계 언어가 아직 살아있다. 과라니어나 케추아말과 같은 언어는 수백만명의 구사자들을 갖는다. 북미에는 반면에 많은 언어가 사멸되었다. 북미 인디언의 문화는 오랫동안 억압받았다. 이를 통해 그들은 그들의 언어도 잃어갔다. 몇 십년 전부터 그에 대한 관심이 다시 증거하는 중이다. 언어를 가꾸고 보존하려는 많은 프로그램들이 있다. 아직은 미래를 가질 수 있을지도 모른다 …