당신은 왜 안 와요?
چر-------------د-
___ ش__ ن________
-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟-
-------------------
چرا شما نمیآیید؟
0
ch----s--mâ-ne-i-----?
c____ s____ n_________
c-e-â s-o-â n-m---y-d-
----------------------
cherâ shomâ nemi-âyid?
당신은 왜 안 와요?
چرا شما نمیآیید؟
cherâ shomâ nemi-âyid?
날씨가 너무 나빠요.
--- خی-ی-ب- --ت.
___ خ___ ب_ ا____
-و- خ-ل- ب- ا-ت-
------------------
هوا خیلی بد است.
0
h-vâ-bes--r b-- a--.
h___ b_____ b__ a___
h-v- b-s-â- b-d a-t-
--------------------
havâ besyâr bad ast.
날씨가 너무 나빠요.
هوا خیلی بد است.
havâ besyâr bad ast.
저는 날씨가 너무 나빠서 안 가요.
-ن---ی--یم-چ-ن---ا-خیل- -د ----
__ ن_____ چ__ ه__ خ___ ب_ ا____
-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-
---------------------------------
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
0
ma--n--i-ây---zi-â-h------syâr-b-d -s-.
m__ n________ z___ h___ b_____ b__ a___
m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t-
---------------------------------------
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
저는 날씨가 너무 나빠서 안 가요.
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
그는 왜 안 와요?
چ---ا----رد)--م--آ-د-
___ ا_ (____ ن_______
-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-
-----------------------
چرا او (مرد) نمیآید؟
0
ch-----o-(------ne-i-âya-?
c____ o_ (_____ n_________
c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d-
--------------------------
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
그는 왜 안 와요?
چرا او (مرد) نمیآید؟
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
그는 초대 받지 않았어요.
-و (م-د-------وت ن-رده ا-د-
__ (____ ر_ د___ ن____ ا____
-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
-----------------------------
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
0
oo (-a-d) d---vat-n--h-d--ast.
o_ (_____ d______ n______ a___
o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t-
------------------------------
oo (mard) da-avat nashode ast.
그는 초대 받지 않았어요.
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mard) da-avat nashode ast.
그는 초대 받지 않아서 안 와요.
----م---- -و- -و را د--- --رده ا-د.
__ ن_____ چ__ ا_ ر_ د___ ن____ ا____
-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
--------------------------------------
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
0
oo ne---ây-d zi-- ------t n---o-- -s-.
o_ n________ z___ d______ n______ a___
o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t-
--------------------------------------
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
그는 초대 받지 않아서 안 와요.
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
당신은 왜 안 와요?
--ا---------ی--
___ ت_ ن_______
-ر- ت- ن-ی-آ-ی-
-----------------
چرا تو نمیآیی؟
0
c---â -o-n-m---yi?
c____ t_ n________
c-e-â t- n-m---y-?
------------------
cherâ to nemi-âyi?
당신은 왜 안 와요?
چرا تو نمیآیی؟
cherâ to nemi-âyi?
저는 시간이 없어요.
م--وقت ند-ر-.
__ و__ ن______
-ن و-ت ن-ا-م-
---------------
من وقت ندارم.
0
m-n--a--- nadâ---.
m__ v____ n_______
m-n v-g-t n-d-r-m-
------------------
man vaght nadâram.
저는 시간이 없어요.
من وقت ندارم.
man vaght nadâram.
저는 시간이 없어서 안 가요.
-ن --یآ-م-چو------ندار-.
__ ن_____ چ__ و__ ن______
-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-
---------------------------
من نمیآیم چون وقت ندارم.
0
m-n-ne-i--y-- -i-- vaght-nad-r--.
m__ n________ z___ v____ n_______
m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m-
---------------------------------
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
저는 시간이 없어서 안 가요.
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
당신은 왜 안 머물러요?
-ر- ت- --ی--ان--
___ ت_ ن________
-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟-
------------------
چرا تو نمیمانی؟
0
cher- t- --mimâ--?
c____ t_ n________
c-e-â t- n-m-m-n-?
------------------
cherâ to nemimâni?
당신은 왜 안 머물러요?
چرا تو نمیمانی؟
cherâ to nemimâni?
저는 아직 일해야 해요.
من--ن-ز ک-- دار--
__ ه___ ک__ د_____
-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
-------------------
من هنوز کار دارم.
0
man-------kâr-dâram.
m__ h____ k__ d_____
m-n h-n-z k-r d-r-m-
--------------------
man hanuz kâr dâram.
저는 아직 일해야 해요.
من هنوز کار دارم.
man hanuz kâr dâram.
저는 아직 일해야 해서 머무르지 않아요.
م- ----مانم---ن--نو--کار دا-م.
__ ن______ چ__ ه___ ک__ د_____
-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
--------------------------------
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
0
m-- ---i----a-,--hu- -a-u--kâr -âr--.
m__ n__________ c___ h____ k__ d_____
m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m-
-------------------------------------
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
저는 아직 일해야 해서 머무르지 않아요.
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
당신은 왜 벌써 가세요?
چ-- حال- می--و---
___ ح___ م_______
-ر- ح-ل- م--و-د-
-------------------
چرا حالا میروید؟
0
cher--hâ-â -i--v-d?
c____ h___ m_______
c-e-â h-l- m-r-v-d-
-------------------
cherâ hâlâ miravid?
당신은 왜 벌써 가세요?
چرا حالا میروید؟
cherâ hâlâ miravid?
저는 피곤해요.
-ن خ-ته -ست-.
م_ خ___ ه_____
م- خ-ت- ه-ت-.-
----------------
من خسته هستم.
0
m---k-aste--astam.
m__ k_____ h______
m-n k-a-t- h-s-a-.
------------------
man khaste hastam.
저는 피곤해요.
من خسته هستم.
man khaste hastam.
저는 피곤해서 가요.
-ن -ی--وم -ون خ-ت--هست--
__ م____ چ__ خ___ ه_____
-ن م--و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.-
--------------------------
من میروم چون خسته هستم.
0
ma--m---------r- khas-e---s---.
m__ m______ z___ k_____ h______
m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-.
-------------------------------
man miravam zirâ khaste hastam.
저는 피곤해서 가요.
من میروم چون خسته هستم.
man miravam zirâ khaste hastam.
당신은 왜 벌써 가세요?
-------ا---ا--اش-ن) م--روید-
___ ح___ (__ م_____ م_______
-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م--و-د-
------------------------------
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
0
c-e----â-â-(-â mâs---- -----id?
c____ h___ (__ m______ m_______
c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d-
-------------------------------
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
당신은 왜 벌써 가세요?
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
벌써 늦었어요.
---- -ی--ش-ه --ت.
____ د__ ش__ ا____
-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
-------------------
دیگر دیر شده است.
0
di--as-.
d__ a___
d-r a-t-
--------
dir ast.
벌써 늦었어요.
دیگر دیر شده است.
dir ast.
저는 벌써 늦어서 가요.
---م--و---و---د-----یر ش-ه -ست.
__ م____ چ__ ____ د__ ش__ ا____
-ن م--و- چ-ن -ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
----------------------------------
من میروم چون دیگر دیر شده است.
0
man---ra--m -i-â--ir----.
m__ m______ z___ d__ a___
m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t-
-------------------------
man miravam zirâ dir ast.
저는 벌써 늦어서 가요.
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man miravam zirâ dir ast.