Ես ու-ե---ի կ-վի-և մի սե-:
Ե_ ո____ մ_ կ___ և մ_ ս___
Ե- ո-ն-մ մ- կ-վ- և մ- ս-խ-
--------------------------
Ես ունեմ մի կիվի և մի սեխ: 0 Ye- --e--mi--ivi-y-- mi ---hY__ u___ m_ k___ y__ m_ s___Y-s u-e- m- k-v- y-v m- s-k-----------------------------Yes unem mi kivi yev mi sekh
Ե- ո-ն-- մի --ն-- և -ի --քայա-նձո-:
Ե_ ո____ մ_ բ____ և մ_ ա___________
Ե- ո-ն-մ մ- բ-ն-ն և մ- ա-ք-յ-խ-ձ-ր-
-----------------------------------
Ես ունեմ մի բանան և մի արքայախնձոր: 0 Yes--nem m--b-nan-----m--a--’a---h--zorY__ u___ m_ b____ y__ m_ a_____________Y-s u-e- m- b-n-n y-v m- a-k-a-a-h-d-o----------------------------------------Yes unem mi banan yev mi ark’ayakhndzor
Մեզ-պետ--է-----և----նձ:
Մ__ պ___ է հ__ և բ_____
Մ-զ պ-տ- է հ-ց և բ-ի-ձ-
-----------------------
Մեզ պետք է հաց և բրինձ: 0 Me- p-t-’ ---a-s---e- -ri-dzM__ p____ e h____ y__ b_____M-z p-t-’ e h-t-’ y-v b-i-d-----------------------------Mez petk’ e hats’ yev brindz
Մ-- ---ք-- ձուկ և----շտե-ս:
Մ__ պ___ է ձ___ և բ________
Մ-զ պ-տ- է ձ-ւ- և բ-ֆ-տ-ք-:
---------------------------
Մեզ պետք է ձուկ և բիֆշտեքս: 0 M-- pe--’-- d--k y-v b-fsh-ek’sM__ p____ e d___ y__ b_________M-z p-t-’ e d-u- y-v b-f-h-e-’--------------------------------Mez petk’ e dzuk yev bifshtek’s
Մ-----տք-է---ց-ա և-ս-ագետտի:
Մ__ պ___ է պ____ և ս________
Մ-զ պ-տ- է պ-ց-ա և ս-ա-ե-տ-:
----------------------------
Մեզ պետք է պիցցա և սպագետտի: 0 M-z -e--’ - -it--t--a-yev----get-iM__ p____ e p________ y__ s_______M-z p-t-’ e p-t-’-s-a y-v s-a-e-t-----------------------------------Mez petk’ e pits’ts’a yev spagetti
Ո-ր-շ -՞-չ է մե--------որ:
Ո____ ի___ է մ__ հ________
Ո-ր-շ ի-ն- է մ-զ հ-ր-ա-ո-:
--------------------------
ՈՒրիշ ի՞նչ է մեզ հարկավոր: 0 Uri----՞-------mez---rka-orU____ i_____ e m__ h_______U-i-h i-n-h- e m-z h-r-a-o----------------------------Urish i՞nch’ e mez harkavor
Մ-զ ------ ---------ա--- ------ր-է---տ-:
Մ__ ա_____ հ____ գ____ և պ______ է պ____
Մ-զ ա-ո-ր- հ-մ-ր գ-զ-ր և պ-մ-դ-ր է պ-տ-:
----------------------------------------
Մեզ ապուրի համար գազար և պոմիդոր է պետք: 0 Mez --u-i h--a----za----v--o------e-pe-k’M__ a____ h____ g____ y__ p______ e p____M-z a-u-i h-m-r g-z-r y-v p-m-d-r e p-t-’-----------------------------------------Mez apuri hamar gazar yev pomidor e petk’
Onze taal wordt ook door de media beïnvloed.
Vooral de nieuwe media speelt een belangrijke rol.
Het SMS, e-mail en chat heeft een eigen taal ontwikkeld.
Deze media is natuurlijk in elk land verschillend.
Er bevinden zich bepaalde eigenschapen in alle media talen.
De snelheid is van groot belang voor de gebruikers.
Hoewel we schrijven willen we ook een live communicatie te creëren.
Dit houdt in dat we zo snel mogelijk informatie willen uitwisselen.
We simuleren een echt gesprekssituatie.
Onze taal heeft daardoor in een mondeling karakter gekregen.
Woorden of zinnen zijn vaak afgekort.
De regels van de grammatica of interpunctie worden meestal genegeerd.
Onze spelling is meer open en voorzetsels ontbreken vaak.
Gevoelens in de mediataal worden slechts zelden mondeling uitgedrukt.
Hier gebruiken we liever het zogenaamde emoticons.
Deze symbolen laten zien wat we nu voelen.
Ook hebben ze bij SMS hun eigen codes en een straattaal voor de chat communicatie.
Mediataal is daardoor een zeer ingekorte taal.
Ze worden door alle gebruikers op soortgelijke wijze benut.
Onderzoeken tonen aan dat het onderwijs en het intellect niet van belang zijn.
Jonge mensen willen de mediataal graag gebruiken.
Critici zeggen dat het ook onze taal in gevaar brengt.
De wetenschap ziet dit fenomeen minder pessimistisch.
Omdat kinderen weten wanneer ze moeten schrijven.
Experts geloven zelfs dat de nieuwe media taal voordelen heeft.
Omdat de taalvaardigheid en creativiteit van kinderen wordt bevorderd.
En: Vandaag wordt weer meer geschreven - geen brieven, maar e-mails!
Dat maakt ons toch blij!
Wist je dat?
Georgisch wordt door ongeveer 4 miljoen mensen gesproken.
De Georgische taal behoort tot de Zuid-Kaukasische talen.
Het wordt met een eigen tekensysteem geschreven, een Georgische alfabet.
Dit lettertype heeft 33 letters.
Ze hebben dezelfde volgorde als het Griekse alfabet.
Het Georgische lettertype is waarschijnlijk ontstaan uit het Aramees.
Typisch voor het Georgisch zijn de vele aaneengesloten medeklinkers.
Voor buitenlanders zijn sommige Georgische woorden dan ook moeilijk uit te spreken.
Ook de grammatica is niet eenvoudig.
Het bevat vele elementen die geen andere taal heeft.
De Georgische woordenschat vertelt veel over de geschiedenis van de Kaukasus.
Het bevat veel woorden die zijn overgenomen uit andere talen.
Hiertoe behoren bijvoorbeeld Grieks, Perzisch, Arabisch, Russisch en Turks.
Het bijzondere van Georgisch is zijn lange traditie...
Georgisch behoort tot de oudst levende cultuurtalen ter wereld!