Waarom ben je niet gekomen?
Ի-չ-ւ՞--ե-- -կե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
I-ch’-՞-c-’ye-r ---el
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Waarom ben je niet gekomen?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Ik was ziek.
Ե----վ--- -ի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-----v--- -i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Ik was ziek.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Ik ben niet gekomen, omdat ik ziek was.
Ես չ-ի--կ--- -ր--հ-տև--ս----ան---ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Yes -h-ye- -e--l,-v--o---te---es-h---n- ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Ik ben niet gekomen, omdat ik ziek was.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Waarom is ze niet gekomen?
Ի----- չ-ր-ն--ե-ե-:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-c-’-՞-c---r-n-----el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Waarom is ze niet gekomen?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Ze was moe.
Ն- -------էր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na-h-gna-s er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Ze was moe.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Ze is niet gekomen, omdat ze moe was.
Ն- -էր ---լ,-ո-ովհ-տև-նա հոգ-ա- -ր:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na-ch’-r-ye-e-,---rov-etev n--hogn-ts--r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Ze is niet gekomen, omdat ze moe was.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Waarom is hij niet gekomen?
Ին---- չ-ր-ն- -կ--:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inch’u՞ ch’e- na-yek-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Waarom is hij niet gekomen?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Hij had geen zin.
Նա հաճո-----ու---:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Na hachuy-- ch’un-r
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Hij had geen zin.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Hij is niet gekomen, omdat hij geen zin had.
Նա չէր -կ--, որով---տև -- ------------ե-:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Na---’er--ek--- ---ov-h---v--- hach-y-’ ---uner
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Hij is niet gekomen, omdat hij geen zin had.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Waarom zijn jullie niet gekomen?
Ի----- չե-ք-----:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
In-h-u՞ --’ye-k-----el
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Waarom zijn jullie niet gekomen?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Onze auto is kapot.
Մ-- -եքե--ն-փ-ա--լ-է-:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me-----’ye--n --c--ats-y-- er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Onze auto is kapot.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Wij zijn niet gekomen, omdat onze auto kapot is.
Մե-ք չ-ի-- ե-ե-- -րովհե-և--ե--մ-ք--ան փ--ց-- --:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Menk’-ch’--n-’-y-kel- --rov-ete--me- --k-y-----p’--’--s’-el er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Wij zijn niet gekomen, omdat onze auto kapot is.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Waarom zijn die mensen niet gekomen?
Ի----՞--էի- -ա--իկ-ե---:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
In-h--՞-ch-ei- -a---- -ek-l
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Waarom zijn die mensen niet gekomen?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Zij hebben de trein gemist.
Ն---ք--ն----ց--ի- ու--ցե-:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
N-an-’ --at----i--’-ein----a---y-l
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Zij hebben de trein gemist.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Zij zijn niet gekomen, omdat ze de trein gemist hebben.
Նրա-- չէ-- --ել,-որ---ե-և--ն---ի----ն--ւշաց-լ:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N-an-’-c--ein y----- v--o--et-- g-a-s---i-s’ e-- ----ts-yel
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Zij zijn niet gekomen, omdat ze de trein gemist hebben.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Waarom ben je niet gekomen?
Ին-ո-՞ չէիր-ե--լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I---’u՞ ch-----y---l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Waarom ben je niet gekomen?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Ik mocht niet.
Ի---չէր--ա----:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I-d---h’e- k-r-li
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Ik mocht niet.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Ik ben niet gekomen, omdat ik niet mocht.
Ես չ-ի -կե-, ---վհե---ին--չէ--կ-րե-ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Yes--h-e--y-ke-- vor-vh--e---nd-----er---reli
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Ik ben niet gekomen, omdat ik niet mocht.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli