Во-ь-и с ---ой--ре----------а.
В_____ с с____ к___ о_ с______
В-з-м- с с-б-й к-е- о- с-л-ц-.
------------------------------
Возьми с собой крем от солнца. 0 Vo-ʹ-i s -ob-y-k--m-o------t--.V_____ s s____ k___ o_ s_______V-z-m- s s-b-y k-e- o- s-l-t-a--------------------------------Vozʹmi s soboy krem ot solntsa.
Воз--и-с---б-й с---еч----о---.
В_____ с с____ с________ о____
В-з-м- с с-б-й с-л-е-н-е о-к-.
------------------------------
Возьми с собой солнечные очки. 0 Vo-ʹ-- s-sob---s-----h--ye -ch--.V_____ s s____ s__________ o_____V-z-m- s s-b-y s-l-e-h-y-e o-h-i----------------------------------Vozʹmi s soboy solnechnyye ochki.
Воз--и-с --бо---ляпу--т ---нца.
В_____ с с____ ш____ о_ с______
В-з-м- с с-б-й ш-я-у о- с-л-ц-.
-------------------------------
Возьми с собой шляпу от солнца. 0 Vo-ʹ-i----o--y--hl-apu----sol--sa.V_____ s s____ s______ o_ s_______V-z-m- s s-b-y s-l-a-u o- s-l-t-a-----------------------------------Vozʹmi s soboy shlyapu ot solntsa.
Н--возьме---ли т- ---о-ой-к----?
Н_ в_______ л_ т_ c с____ к_____
Н- в-з-м-ш- л- т- c с-б-й к-р-у-
--------------------------------
Не возьмешь ли ты c собой карту? 0 N----z--es-- -- -- - soboy-k-r-u?N_ v________ l_ t_ c s____ k_____N- v-z-m-s-ʹ l- t- c s-b-y k-r-u----------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty c soboy kartu?
Н--в-зь------- т- с с---- п-тево-и-ел-?
Н_ в_______ л_ т_ с с____ п____________
Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й п-т-в-д-т-л-?
---------------------------------------
Не возьмешь ли ты с собой путеводитель? 0 Ne--o---es----i-ty s---b-- p-t-vo-itel-?N_ v________ l_ t_ s s____ p____________N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y p-t-v-d-t-l-?----------------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy putevoditelʹ?
Н- -о-ь-е-- л- ты - --б---зо-т?
Н_ в_______ л_ т_ с с____ з____
Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й з-н-?
-------------------------------
Не возьмешь ли ты с собой зонт? 0 N---o-ʹ----ʹ--i-ty-s ---o--z-n-?N_ v________ l_ t_ s s____ z____N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y z-n-?--------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy zont?
Meer dan 1,3 miljard mensen spreken de Chinese taal.
Daarmee wordt de Chinese taal wereldwijd het meest gesproken.
Dit zal in de komende jaren ook wel zo blijven.
De toekomst van vele andere talen zien er minder positief uit.
Omdat vele plaatselijke talen zullen gaan uitsterven.
Momenteel worden er ongeveer 6000 verschillende talen gesproken.
Experts schatten echter in, dat het grootste deel wordt bedreigd.
Dat zal ondermeer betekenen dat ongeveer 90% van alle talen zullen verdwijnen.
Het merendeel zal nog in deze eeuw sterven.
Dit betekent dat elke dag een taal verloren zal gaan.
Ook zal in er de toekomst het belang van individuele talen veranderen.
Alleen Engels staat nog op de tweede plaats.
Maar het aantal
native speakers
van talen zullen niet constant blijven.
Hier is de demografische ontwikkeling verantwoordelijk voor.
In een paar decennia zullen andere talen dominant zijn.
Spoedig zullen de posities 2 en 3 door Hindi / Urdu worden ingenomen.
Het Engels zal de vierde plaats in nemen.
De Duitse taal zal uit de top tien verdwijnen.
Daarvoor in de plaats komt Maleis als belangrijkste taal.
Terwijl vele talen zullen uitsterven, ontstaan er nieuwe talen.
Dat zullen hybride talen zijn.
Deze taalkundige hybriden worden vooral in de steden gesproken.
Ook zullen er geheel nieuwe talen ontwikkeld worden.
Ook zullen er in de toekomst verschillende vormen van de Engelse taal zijn.
Het aantal tweetalige mensen zullen wereldwijd aanzienlijk groter worden.
Hoe we in de toekomst zullen spreken is nog onduidelijk.
Zelfs in 100 jaar zullen er nog verschillende talen zijn.
Het leren zal niet zo snel afnemen ...
Wist je dat?
Tsjechisch is de moedertaal van ongeveer 12 miljoen mensen.
Het behoort tot de West-Slavische talen.
Tsjechisch en de Slowaaks zijn zeer vergelijkbaar.
Dit komt door de gemeenschappelijke geschiedenis van de twee volkeren.
Toch verschillen de talen op een aantal punten van elkaar.
Jongere Tsjechen en Slowaken hebben soms moeite om elkaar te begrijpen.
Er zijn ook mensen die een mengtaal gebruiken.
Het gesproken Tsjechisch wijkt sterk af van het geschreven.
Je zou kunnen zeggen dat het hoog Tsjechisch voornamelijk in schriftelijke vorm bestaat.
Het wordt mondeling alleen gebruikt bij ceremoniële gelegenheden of in de media.
Deze strikte scheiding is een belangrijk kenmerk van de Tsjechische taal.
De grammatica van het Tsjechisch is niet erg eenvoudig.
Er zijn bijvoorbeeld zeven gevallen en vier geslachten.
Toch is het erg leuk om het te leren.
Men ontdekt zo veel nieuwe dingen.