К--д- --о---о-з- п---ыв--т в -е---н?
К____ э___ п____ п________ в Б______
К-г-а э-о- п-е-д п-и-ы-а-т в Б-р-и-?
------------------------------------
Когда этот поезд прибывает в Берлин? 0 Kogd- e-----o-ez--p--b-v-y---- Be---n?K____ e___ p_____ p_________ v B______K-g-a e-o- p-y-z- p-i-y-a-e- v B-r-i-?--------------------------------------Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin?
Спа-ь------гон-в-к--ц- -о--да.
С_______ в____ в к____ п______
С-а-ь-ы- в-г-н в к-н-е п-е-д-.
------------------------------
Спальный вагон в конце поезда. 0 S-a-ʹ--y v-----v k-n--- p-y---a.S_______ v____ v k_____ p_______S-a-ʹ-y- v-g-n v k-n-s- p-y-z-a---------------------------------Spalʹnyy vagon v kontse poyezda.
А --е ваг-н-р-сторан?-– ---ол-ве-п-ез--.
А г__ в______________ – В г_____ п______
А г-е в-г-н-р-с-о-а-? – В г-л-в- п-е-д-.
----------------------------------------
А где вагон-ресторан? – В голове поезда. 0 A g-- vag-n-rest--a-- - - ---ove--o---d-.A g__ v______________ – V g_____ p_______A g-e v-g-n-r-s-o-a-? – V g-l-v- p-y-z-a------------------------------------------A gde vagon-restoran? – V golove poyezda.
М-ж-о я бу-у спа-ь ---нижне---ол--?
М____ я б___ с____ н_ н_____ п_____
М-ж-о я б-д- с-а-ь н- н-ж-е- п-л-е-
-----------------------------------
Можно я буду спать на нижней полке? 0 M-z----ya--udu spat- n- --z--e--p--k-?M_____ y_ b___ s____ n_ n______ p_____M-z-n- y- b-d- s-a-ʹ n- n-z-n-y p-l-e---------------------------------------Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke?
Мо--о-я-бу-- -па-ь н--ср----й --лк-?
М____ я б___ с____ н_ с______ п_____
М-ж-о я б-д- с-а-ь н- с-е-н-й п-л-е-
------------------------------------
Можно я буду спать на средней полке? 0 M--h-o-ya---d--s---- -a-s--d--y-po-ke?M_____ y_ b___ s____ n_ s______ p_____M-z-n- y- b-d- s-a-ʹ n- s-e-n-y p-l-e---------------------------------------Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke?
М-----я------сп--ь-н--вер-н---полк-?
М____ я б___ с____ н_ в______ п_____
М-ж-о я б-д- с-а-ь н- в-р-н-й п-л-е-
------------------------------------
Можно я буду спать на верхней полке? 0 M-z--- -a ---- sp-t-------r-h-----o--e?M_____ y_ b___ s____ n_ v_______ p_____M-z-n- y- b-d- s-a-ʹ n- v-r-h-e- p-l-e----------------------------------------Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke?
Als baby's leren praten, kijken ze naar de lippen van hun ouders.
Dat hebben ontwikkelingspsychologen ontdekt.
Bij ongeveer zes maanden oud beginnen baby's te liplezen.
Ze leren hoe ze hun mond moeten vormen om geluiden te produceren.
Als baby's één jaar oud zijn, beginnen ze al enkele woorden te begrijpen.
Vanaf deze leeftijd kijken ze de mensen opnieuw in de ogen.
Zo krijgen ze heel wat belangrijke informatie binnen.
Ze kunnen in de ogen van hun ouders zien of ze blij of verdrietig zijn.
Ze leren hierdoor de wereld van gevoelens kennen.
Het wordt interessant als we samen in een vreemde taal gaan praten.
Dan beginnen baby's namelijk weer te liplezen.
Daardoor leren ze ook vreemde geluiden te herkennen.
Als u praat met baby's, moet u ze altijd aankijken.
Daarnaast gebruiken baby's hun taalontwikkeling voor een dialoog,
Ouders gaan namelijk vaak herhalen wat baby's zeggen.
Zo krijgen baby's een terugkoppeling.
Dit is van groot belang voor kleine kinderen.
Ze weten dan dat ze begrepen worden.
Deze bevestiging motiveert de baby's.
Ze hebben daarmee meer plezier met het leren praten.
Het is niet voor baby's niet genoeg om alleen audio geluiden te laten afspelen.
Studies hebben aangetoond dat baby's werkelijk kunnen liplezen.
In experimenten werden aan kleine kinderen video's zonder geluid getoond.
Dat waren video's in de moedertaal van de baby's en in vreemde talen.
De baby's keken langer naar de video's in hun eigen taal.
Ze waren daarbij ook meer oplettend.
De eerste woorden van baby's zijn echter wereldwijd hetzelfde.
Mama en papa - dat is in alle talen gemakkelijk uit te spreken.
Wist je dat?
Pools behoort tot de West-Slavische talen.
Het is de moedertaal van meer dan 45 miljoen mensen.
Ze leven vooral in Polen en in verschillende landen van Oost-Europa.
Poolse emigranten hebben hun eigen taal ook naar andere continenten gebracht.
Zo zijn er 60 miljoen mensen wereldwijd die Pools spreken.
Zo is het na Russisch de meest gesproken Slavische taal.
Pools is nauw verwant met Tsjechisch en Slowaaks.
De moderne Poolse literaire taal is voortgekomen uit verschillende dialecten.
Er zijn tegenwoordig nauwelijks nog dialecten, omdat de meeste Polen de standaardtaal gebruiken.
Het Poolse Alfabet wordt in het Latijn geschreven, en heeft 35 letters.
Op de voorlaatste lettergreep van een woord zal altijd de nadruk liggen.
De grammatica onderscheidt zeven gevallen en drie geslachten.
Bijna elk woordeinde is dus gedaald of geconjugeerd.
Pools behoort daardoor niet per se tot de makkelijkste talen...
Maar het wordt al snel één van de belangrijkste talen van Europa!