Ordliste

nn Gå ut på kvelden   »   et Õhtul välja minemine

44 [førtifire]

Gå ut på kvelden

Gå ut på kvelden

44 [nelikümmend neli]

Õhtul välja minemine

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Estonian Spel Meir
Er det eit diskotek her? Kas-s-in o- d----t-ek? K__ s___ o_ d_________ K-s s-i- o- d-s-o-e-k- ---------------------- Kas siin on diskoteek? 0
Er det ein nattklubb her? Kas--iin o- ööklub-? K__ s___ o_ ö_______ K-s s-i- o- ö-k-u-i- -------------------- Kas siin on ööklubi? 0
Er det ein pub her? K-s--i----n--ubi? K__ s___ o_ p____ K-s s-i- o- p-b-? ----------------- Kas siin on pubi? 0
Kva går på teateret i kveld? Mi-a --na---t-l-t-a-----e-en--t---e? M___ t___ õ____ t______ e___________ M-d- t-n- õ-t-l t-a-r-s e-e-d-t-k-e- ------------------------------------ Mida täna õhtul teatris etendatakse? 0
Kva går på kino i kveld? Mi-a tä-a-----l --n-s-näi-----se? M___ t___ õ____ k____ n__________ M-d- t-n- õ-t-l k-n-s n-i-a-a-s-? --------------------------------- Mida täna õhtul kinos näidatakse? 0
Kva er det på TV i kveld? M-----na--ht-- t-l-ka-- tu---? M__ t___ õ____ t_______ t_____ M-s t-n- õ-t-l t-l-k-s- t-l-b- ------------------------------ Mis täna õhtul telekast tuleb? 0
Er det billettar att til teateret? K-----a--i-s- o--ve-l p--eteid? K__ t________ o_ v___ p________ K-s t-a-r-s-e o- v-e- p-l-t-i-? ------------------------------- Kas teatrisse on veel pileteid? 0
Er det billettar att til kinoen? Ka- -in-o -n v-el-pil-te--? K__ k____ o_ v___ p________ K-s k-n-o o- v-e- p-l-t-i-? --------------------------- Kas kinno on veel pileteid? 0
Er det billettar att til fotballkampen? K-s ja--pa-lim-ng-le ----ee--pi--teid? K__ j_______________ o_ v___ p________ K-s j-l-p-l-i-ä-g-l- o- v-e- p-l-t-i-? -------------------------------------- Kas jalgpallimängule on veel pileteid? 0
Eg vil sitje heilt bakarst. M- so-vi-s -õ-ge ta-- --t--a. M_ s______ k____ t___ i______ M- s-o-i-s k-i-e t-g- i-t-d-. ----------------------------- Ma sooviks kõige taga istuda. 0
Eg vil sitje ein plass i midten. M--soo--k- k-sk-l--esk-l-i--uda. M_ s______ k_____ k_____ i______ M- s-o-i-s k-s-i- k-s-e- i-t-d-. -------------------------------- Ma sooviks kuskil keskel istuda. 0
Eg vil sitje heilt framme. Ma-s----ks-kõ--e-ees i-tud-. M_ s______ k____ e__ i______ M- s-o-i-s k-i-e e-s i-t-d-. ---------------------------- Ma sooviks kõige ees istuda. 0
Kan du anbefale noko? O-kate te --lle --d--i ----itada? O_____ t_ m____ m_____ s_________ O-k-t- t- m-l-e m-d-g- s-o-i-a-a- --------------------------------- Oskate te mulle midagi soovitada? 0
Når byrjar forestillinga? Mil-a--eten-u- al--b? M_____ e______ a_____ M-l-a- e-e-d-s a-g-b- --------------------- Millal etendus algab? 0
Kan du skaffe meg ein billett? S-aks-te t- m-l---p-l-ti han----? S_______ t_ m____ p_____ h_______ S-a-s-t- t- m-l-e p-l-t- h-n-i-a- --------------------------------- Saaksite te mulle pileti hankida? 0
Finst det ein golfbane her omkring? K-s-s-i- l-he--- o- g-lfivä-jak-t? K__ s___ l______ o_ g_____________ K-s s-i- l-h-d-l o- g-l-i-ä-j-k-t- ---------------------------------- Kas siin lähedal on golfiväljakut? 0
Finst det ein tennisbane her omkring? K----i----ä-e-a- -----n--sev---a-ut? K__ s___ l______ o_ t_______________ K-s s-i- l-h-d-l o- t-n-i-e-ä-j-k-t- ------------------------------------ Kas siin lähedal on tenniseväljakut? 0
Finst det ein svømmehall her omkring? K---si-- l--ed-l-o--u---at? K__ s___ l______ o_ u______ K-s s-i- l-h-d-l o- u-u-a-? --------------------------- Kas siin lähedal on ujulat? 0

Det maltesiske språket

Mange europearar som vil bli flinkare i engelsk, reiser til Malta. Det er fordi engelsk er det offisielle språket i denne søreuropeiske øystaten. Og Malta er kjent for dei mange språkskulane. Men det er ikkje dette som gjer landet interessant for språkforskarar. Dei er interesserte i Malta av andre grunnar. Republikken Malta har nemleg eit anna offisielt språk: maltesisk (eller malti). Dette språket utvikla seg frå ein arabisk dialet. Dermed er malti det einaste semittiske språket i Europa. Syntaksen og fonologien er likevel annleis enn i arabisk. Maltesisk blir òg skrive med latinsk skrift. Alfabetet inneheld rett nok nokre særskilte teikn. Og bokstavane c og y blir ikkje brukte. Ordforrådet innehelt element frå mange forskjellige språk. I tillegg til arabisk, er italiensk og engelsk viktige. Men fønikarane og kartagarane påverka òg språket. Nokre forskarar ser difor på maltesisk som eit kreolspråk. Gjennom historia har Malta vore okkupert av mange ulike makter. Alle lét etter seg spor på øyene Malta, Gozo og Comino. I lange tider var malti berre eit lokalt daglegspråk. Likevel var det alltid morsmålet til dei ‘ekte’ maltesarane. Det vart berre lært vidare munnleg. Fyrst i det 19. hundreåret byrja dei å skrive på språket. I dag blir det rekna med om lag 330.000 morsmålsbrukarar. Malta har vore medlem i den europeiske unionen sidan 2004. Dermed har malti vorte eit av dei offisielle EU-språka. Men for maltesarane er det heilt enkelt ein del av kulturen deira. Og dei blir glade når utlendingar vil lære malti. For det er rikeleg med språkskular på Malta...
Visste du?
Tamil er et av de Dravidiske språk. Det er morsmål for omtrent 70 millioner mennesker. Disse bor hovedsakelig i Sør-India og Sri Lanka. Tamil har den lengste tradisjonen av alle moderne indiske språk. I India er det derfor anerkjent som et klassisk språk. Det er også et av de 22 offisielle språk av det Indiske Subkontinentet. Skriftspråket er svært forskjellig fra dialekt. I noen situasjoner brukes det derfor en annen variant av språket. Denne strenge delingen er en viktig funksjon i Tamil. Typisk for språket er at det er mange dialekter. Språkene som snakkes i Sri Lanka er mer konservative. Tamil er skrevet med en egen hybrid av et alfabet og stavelser. Ingen vet sikkert hvordan Tamil oppstod. Det som er sikkert, er at språket er mer enn 2000 år gammelt. De som lærer seg Tamil vil også lære mye om India!