Што -ё------е---ы-----зв--ц--у к-но?
Ш__ с____ ў______ п_________ у к____
Ш-о с-н-я ў-е-а-ы п-к-з-а-ц- у к-н-?
------------------------------------
Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? 0 S-to ---n-----e-h-----ak---ayuts’ - ----?S___ s_____ u_______ p___________ u k____S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s- u k-n-?-----------------------------------------Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno?
Ёсц- яшчэ б--е-----т----?
Ё___ я___ б_____ ў т_____
Ё-ц- я-ч- б-л-т- ў т-а-р-
-------------------------
Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? 0 Es--’---shc-e-b--e-y-u-t---r?E____ y______ b_____ u t_____E-t-’ y-s-c-e b-l-t- u t-a-r------------------------------Ests’ yashche bіlety u teatr?
Ёсць --ч- -іл--- ў -і--?
Ё___ я___ б_____ ў к____
Ё-ц- я-ч- б-л-т- ў к-н-?
------------------------
Ёсць яшчэ білеты ў кіно? 0 Ests’ -a-h--- -і---- ---і-o?E____ y______ b_____ u k____E-t-’ y-s-c-e b-l-t- u k-n-?----------------------------Ests’ yashche bіlety u kіno?
Я ----- с-дз-ць -з----бу-зь у-с-рэд---е.
Я ж____ с______ д__________ у с_________
Я ж-д-ю с-д-е-ь д-е-н-б-д-ь у с-р-д-і-е-
----------------------------------------
Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. 0 Ya-zha-a-u-sy-d-e-s- -ze--e---z’ --s-----z--e.Y_ z______ s________ d__________ u s__________Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ d-e-n-b-d-’ u s-a-e-z-n-.----------------------------------------------Ya zhadayu syadzets’ dze-nebudz’ u syaredzіne.
Вы--- ---------ас-а-- д-я----е -і-ет?
В_ н_ м____ б д______ д__ м___ б_____
В- н- м-г-і б д-с-а-ь д-я м-н- б-л-т-
-------------------------------------
Вы не маглі б дастаць для мяне білет? 0 V- ne-----і b da----s- -l-a---a--------?V_ n_ m____ b d_______ d___ m____ b_____V- n- m-g-і b d-s-a-s- d-y- m-a-e b-l-t-----------------------------------------Vy ne maglі b dastats’ dlya myane bіlet?
Ці ё-ць--ут п-б---пл---ў-а д-- гу---- ў т-ніс?
Ц_ ё___ т__ п____ п_______ д__ г_____ ў т_____
Ц- ё-ц- т-т п-б-ч п-я-о-к- д-я г-л-н- ў т-н-с-
----------------------------------------------
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? 0 T-і--o-ts----t -obac- --y-tso----d--- ---’-і u--en--?T__ y_____ t__ p_____ p_________ d___ g_____ u t_____T-і y-s-s- t-t p-b-c- p-y-t-o-k- d-y- g-l-n- u t-n-s------------------------------------------------------Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u tenіs?
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Finst det ein tennisbane her omkring?
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс?
Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u tenіs?
Mange europearar som vil bli flinkare i engelsk, reiser til Malta.
Det er fordi engelsk er det offisielle språket i denne søreuropeiske øystaten.
Og Malta er kjent for dei mange språkskulane.
Men det er ikkje dette som gjer landet interessant for språkforskarar.
Dei er interesserte i Malta av andre grunnar.
Republikken Malta har nemleg eit anna offisielt språk: maltesisk (eller malti).
Dette språket utvikla seg frå ein arabisk dialet.
Dermed er malti det einaste semittiske språket i Europa.
Syntaksen og fonologien er likevel annleis enn i arabisk.
Maltesisk blir òg skrive med latinsk skrift.
Alfabetet inneheld rett nok nokre særskilte teikn.
Og bokstavane c og y blir ikkje brukte.
Ordforrådet innehelt element frå mange forskjellige språk.
I tillegg til arabisk, er italiensk og engelsk viktige.
Men fønikarane og kartagarane påverka òg språket.
Nokre forskarar ser difor på maltesisk som eit kreolspråk.
Gjennom historia har Malta vore okkupert av mange ulike makter.
Alle lét etter seg spor på øyene Malta, Gozo og Comino.
I lange tider var malti berre eit lokalt daglegspråk.
Likevel var det alltid morsmålet til dei ‘ekte’ maltesarane.
Det vart berre lært vidare munnleg.
Fyrst i det 19. hundreåret byrja dei å skrive på språket.
I dag blir det rekna med om lag 330.000 morsmålsbrukarar.
Malta har vore medlem i den europeiske unionen sidan 2004.
Dermed har malti vorte eit av dei offisielle EU-språka.
Men for maltesarane er det heilt enkelt ein del av kulturen deira.
Og dei blir glade når utlendingar vil lære malti.
For det er rikeleg med språkskular på Malta...
Visste du?
Tamil er et av de Dravidiske språk.
Det er morsmål for omtrent 70 millioner mennesker.
Disse bor hovedsakelig i Sør-India og Sri Lanka.
Tamil har den lengste tradisjonen av alle moderne indiske språk.
I India er det derfor anerkjent som et klassisk språk.
Det er også et av de 22 offisielle språk av det Indiske Subkontinentet.
Skriftspråket er svært forskjellig fra dialekt.
I noen situasjoner brukes det derfor en annen variant av språket.
Denne strenge delingen er en viktig funksjon i Tamil.
Typisk for språket er at det er mange dialekter.
Språkene som snakkes i Sri Lanka er mer konservative.
Tamil er skrevet med en egen hybrid av et alfabet og stavelser.
Ingen vet sikkert hvordan Tamil oppstod.
Det som er sikkert, er at språket er mer enn 2000 år gammelt.
De som lærer seg Tamil vil også lære mye om India!