Ordliste

nn City tour   »   et Vaatamisväärsustega tutvumine

42 [førtito], to og førti

City tour

City tour

42 [nelikümmend kaks]

Vaatamisväärsustega tutvumine

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Estonian Spel Meir
Er torget ope på sundagar? K-s t--g -n---h-pä-v----a----d? Kas turg on pühapäeviti avatud? K-s t-r- o- p-h-p-e-i-i a-a-u-? ------------------------------- Kas turg on pühapäeviti avatud? 0
Er messa open på måndagar? K-- me---on -s---p-e-iti-a-at-d? Kas mess on esmaspäeviti avatud? K-s m-s- o- e-m-s-ä-v-t- a-a-u-? -------------------------------- Kas mess on esmaspäeviti avatud? 0
Er utstillinga open på tysdagar? K-s-n--t---o- teis--ä--i-----a--d? Kas näitus on teisipäeviti avatud? K-s n-i-u- o- t-i-i-ä-v-t- a-a-u-? ---------------------------------- Kas näitus on teisipäeviti avatud? 0
Er dyreparken open på onsdagar? Ka- l-omaa-d--n----m---ev-t---vat-d? Kas loomaaed on kolmapäeviti avatud? K-s l-o-a-e- o- k-l-a-ä-v-t- a-a-u-? ------------------------------------ Kas loomaaed on kolmapäeviti avatud? 0
Er museet ope på torsdagar? K-- muuseum--- ----ap-----i avat-d? Kas muuseum on neljapäeviti avatud? K-s m-u-e-m o- n-l-a-ä-v-t- a-a-u-? ----------------------------------- Kas muuseum on neljapäeviti avatud? 0
Er galleriet ope på fredagar? K-s --l--ii o--re-de-i -v-tud? Kas galerii on reedeti avatud? K-s g-l-r-i o- r-e-e-i a-a-u-? ------------------------------ Kas galerii on reedeti avatud? 0
Er det lov å ta bilete? K----o--b-p---i---d-? Kas tohib pildistada? K-s t-h-b p-l-i-t-d-? --------------------- Kas tohib pildistada? 0
Må eg betale inngangspengar? Ka- sis---ää--on-ta--li--? Kas sissepääs on tasuline? K-s s-s-e-ä-s o- t-s-l-n-? -------------------------- Kas sissepääs on tasuline? 0
Kva kostar inngangen? K-i---lju----sa---is-epääs? Kui palju maksab sissepääs? K-i p-l-u m-k-a- s-s-e-ä-s- --------------------------- Kui palju maksab sissepääs? 0
Er det grupperabatt? K----r--p-de-e on--oo--s--s? Kas gruppidele on soodustus? K-s g-u-p-d-l- o- s-o-u-t-s- ---------------------------- Kas gruppidele on soodustus? 0
Er det rabatt for born? K-- -a---l---- -ood-st--? Kas lastele on soodustus? K-s l-s-e-e o- s-o-u-t-s- ------------------------- Kas lastele on soodustus? 0
Er det studentrabatt? Kas -li-----s-----on so---s-us? Kas üliõpilastele on soodustus? K-s ü-i-p-l-s-e-e o- s-o-u-t-s- ------------------------------- Kas üliõpilastele on soodustus? 0
Kva slags bygg er det? Mis--oone -ee -n? Mis hoone see on? M-s h-o-e s-e o-? ----------------- Mis hoone see on? 0
Kor gamal er bygningen? Ku-------on s-- --one? Kui vana on see hoone? K-i v-n- o- s-e h-o-e- ---------------------- Kui vana on see hoone? 0
Kven har bygd det? K---e-i--- -e--e--o-n-? Kes ehitas selle hoone? K-s e-i-a- s-l-e h-o-e- ----------------------- Kes ehitas selle hoone? 0
Eg er interessert i arkitektur. Ma ol-n-huv-ta--d arh----t-ur-s-. Ma olen huvitatud arhitektuurist. M- o-e- h-v-t-t-d a-h-t-k-u-r-s-. --------------------------------- Ma olen huvitatud arhitektuurist. 0
Eg er interessert i kunst. M- --e- --v-t-tud-k-n-t--t. Ma olen huvitatud kunstist. M- o-e- h-v-t-t-d k-n-t-s-. --------------------------- Ma olen huvitatud kunstist. 0
Eg er interessert i måleri. Ma-ol-- h-vi--t-- m---ide--. Ma olen huvitatud maalidest. M- o-e- h-v-t-t-d m-a-i-e-t- ---------------------------- Ma olen huvitatud maalidest. 0

Raske språk, langsame språk

Det er over 6000 språk i verda. Alle har den same funksjonen. Dei hjelper oss å utveksle informasjon. Det skjer på ulike måtar i dei ulike språka. Fordi kvart språk fylgjer sine eigne reglar. Talefarten i eit språk er òg forskjellig. Det har språkforskarar vist gjennom ulike studiar. Korte tekstar vart omsette til fleire språk. Morsmålsbrukarar las tekstane høgt. Resultatet var tydeleg. Japansk og spansk er dei raskaste språka. I desse språka blir det uttala nesten åtte stavingar per sekund. Kinesarane snakkar tydeleg saktare. Dei uttalar berre fem stavingar i sekundet. Talefarten avheng av kor komplekse stavingane er. Når stavingane er komplekse, varer uttalen lengre. Tysk, til dømes, har tre lydar i kvar staving. Difor blir det snakka relativt langsamt. Å snakke fort betyr likevel ikkje at det er mykje å seie. Tvert imot! I raske stavingar er det berre litt informasjon. Sjølv om japanarane snakkar fort, overfører dei lite innhald. Det «langsame» språket kinesisk uttrykkjer derimot meir med færre ord. Stavingar på engelsk inneheld òg mykje informasjon. Det interessante er at alle dei undersøkte språka er omtrent like effektive! Det tyder at den som pratar langsamt, uttrykkjer meir. Og den som pratar fort, treng fleire ord. Til sjuande og sist kjem alle fram til målet omtrent likt...
Visste du?
Slovensk er et Sør-Slavisk språk. Det er morsmål for ca. 2 millioner mennesker. Disse lever i Slovenia, Kroatia, Serbia, Østerrike, Italia og Ungarn. Tsjekkisk, Slovakisk og Slovensk er like på mange måter. Det er også mange påvirkninger fra Serbokroatisk i Slovensk. Selv om Slovenia er et lite land har det mange forskjellige dialekter. Årsaken til det er språket har en meget begivenhetsrik historie. Dette gjenspeiles også i vokabularet som også inneholder mange fremmedspråklige begrep. Slovensk er skrevet med Latinske bokstaver. Grammatikken deles opp i seks deler og tre kjønn. Det er to offisielle måter å uttale Slovensk. En av disse skiller presist i mellom høye og lave toner. Den andre har med språkets arkaiske struktur. Slovenerne har alltid vært åpne med respekt til andre språk. Så de blir veldig glade når noen er interessert i deres språk!