Ordliste

nn Subordinate clauses: that 1   »   et Kõrvallaused sõnaga et 1

91 [nittiein]

Subordinate clauses: that 1

Subordinate clauses: that 1

91 [üheksakümmend üks]

Kõrvallaused sõnaga et 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Estonian Spel Meir
Kanskje det blir betre vêr i morgon. Ilm-lä--b --i--o--- ----- pare-a-s. Ilm läheb võib-olla homme paremaks. I-m l-h-b v-i---l-a h-m-e p-r-m-k-. ----------------------------------- Ilm läheb võib-olla homme paremaks. 0
Korleis veit du det? Kust t---e--- s---? Kust te teate seda? K-s- t- t-a-e s-d-? ------------------- Kust te teate seda? 0
Eg håpar det blir betre. Ma-lo---n--et---- ---e- p--e----. Ma loodan, et see läheb paremaks. M- l-o-a-, e- s-e l-h-b p-r-m-k-. --------------------------------- Ma loodan, et see läheb paremaks. 0
Han kjem heilt sikkert. T--t-le- päris -i-d---t. Ta tuleb päris kindlalt. T- t-l-b p-r-s k-n-l-l-. ------------------------ Ta tuleb päris kindlalt. 0
Er det sikkert? On se----nde-? On see kindel? O- s-e k-n-e-? -------------- On see kindel? 0
Eg veit at han kjem. Ma--e-n- e--t-----eb. Ma tean, et ta tuleb. M- t-a-, e- t- t-l-b- --------------------- Ma tean, et ta tuleb. 0
Han ringjer sikkert. Ta-----st-b ki-----t-. Ta helistab kindlasti. T- h-l-s-a- k-n-l-s-i- ---------------------- Ta helistab kindlasti. 0
Er det sant? T----i? Tõesti? T-e-t-? ------- Tõesti? 0
Eg trur (at) han ringjer. M---rva-- et t--h-li--a-. Ma arvan, et ta helistab. M- a-v-n- e- t- h-l-s-a-. ------------------------- Ma arvan, et ta helistab. 0
Vinen er sikkert gamal. S-- ve-- -- k-n-la-t- -a-a. See vein on kindlasti vana. S-e v-i- o- k-n-l-s-i v-n-. --------------------------- See vein on kindlasti vana. 0
Veit du det sikkert? T---e -e --d- k-n-lalt? Teate te seda kindlalt? T-a-e t- s-d- k-n-l-l-? ----------------------- Teate te seda kindlalt? 0
Eg går ut frå at han er gamal. M- ------ et---- ---van-. Ma pakun, et see on vana. M- p-k-n- e- s-e o- v-n-. ------------------------- Ma pakun, et see on vana. 0
Sjefen vår ser flott ut. Me-e-ü-e--s---eb --a-välja. Meie ülemus näeb hea välja. M-i- ü-e-u- n-e- h-a v-l-a- --------------------------- Meie ülemus näeb hea välja. 0
Synest du det? Ar---e? Arvate? A-v-t-? ------- Arvate? 0
Eg synest at han ser veldig flott ut. Ma a----, -t -a ---- la---------hea-v-lj-. Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja. M- a-v-n- e- t- n-e- l-u-a v-g- h-a v-l-a- ------------------------------------------ Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja. 0
Sjefen har sikkert ein kjærast. Ül-mus---o--kin--a--i-t----ks--e-. Ülemusel on kindlasti tüdruksõber. Ü-e-u-e- o- k-n-l-s-i t-d-u-s-b-r- ---------------------------------- Ülemusel on kindlasti tüdruksõber. 0
Trur du det? A-v-t- tõe-ti? Arvate tõesti? A-v-t- t-e-t-? -------------- Arvate tõesti? 0
Det er godt mogleg at han har ein kjærast. Se---- pä-i--tõenäol------- -------t-dr--s-ber. See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber. S-e o- p-r-s t-e-ä-l-n-, e- t-l o- t-d-u-s-b-r- ----------------------------------------------- See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber. 0

Det spanske språket

Spansk er eitt av verdsspråka. Det er morsmål for meir enn 380 millionar menneske. I tillegg er det andre språk for svært mange menneske. Dermed er spansk eitt av dei viktigaste språka på planeten. Og det er det største av alle dei romanske språka. Dei spansktalande sjølve kallar språket sitt español eller castellano. Omgrepet castellano fortel kor det spanske språket kjem frå. Det utvikla seg frå daglegtalen i Castilla. Dei fleste spanjolar tala kastiljansk så tidleg som det 16. hundreåret. I dag blir omgrepa español og castellano brukt om einannan. Men dei kan òg vere politisk lada. Spansk vart utbreidd gjennom erobringar og kolonisering. Spansk blir òg tala i Vest-Afrika og på Filippinane. Dei fleste spanskspråklege menneske bur i Amerika. I Mellom- og Sør-Amerika er spansk det største språket. Men òg i USA veks talet på spanskspråklege. Om lag 50 millionar menneske i USA talar spansk. Det er fleire enn i Spania! Spansk i Amerika skil seg frå spansk i Europa. Desse skilnadene ser vi mest i ordtilfanget og grammatikken. I Amerika brukar dei til dømes ei anna fortidsform. Det er òg mange skilnader i ordtilfanget. Nokre ord finst berre i Amerika, andre berre i Spania. Men spansken er ikkje einskapleg i Amerika heller. Det finst forskjellige variantar av amerikansk spansk. Etter engelsk er spansk det mest studerte framandspråket i verda. Og det er nokså snøgt å lære. Kva ventar du på? - ¡Vamos!