Т-т є -ис-о--ка?
Т__ є д_________
Т-т є д-с-о-е-а-
----------------
Тут є дискотека? 0 T-- -e-dy-kot-ka?T__ y_ d_________T-t y- d-s-o-e-a------------------Tut ye dyskoteka?
Тут є------й клу-?
Т__ є н_____ к____
Т-т є н-ч-и- к-у-?
------------------
Тут є нічний клуб? 0 Tut-y--nic---y---l-b?T__ y_ n______ k____T-t y- n-c-n-y- k-u-?---------------------Tut ye nichnyy̆ klub?
Щ---ь--одні -в-ч--- в ---т--?
Щ_ с_______ в______ в т______
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в т-а-р-?
-----------------------------
Що сьогодні ввечері в театрі? 0 S-ch--s--ho-n---v---e----------i?S____ s_______ v_______ v t______S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v t-a-r-?---------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?
Що с----д-і -----рі-- к--о?
Щ_ с_______ в______ в к____
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в к-н-?
---------------------------
Що сьогодні ввечері в кіно? 0 Sh--- -ʹ---dn--v-e-h--i-v-ki--?S____ s_______ v_______ v k____S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v k-n-?-------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v kino?
Є-щ- кв--к-------тр?
Є щ_ к_____ в т_____
Є щ- к-и-к- в т-а-р-
--------------------
Є ще квитки в театр? 0 YE--h-he-k----- v t--tr?Y_ s____ k_____ v t_____Y- s-c-e k-y-k- v t-a-r-------------------------YE shche kvytky v teatr?
Є------и-к--в--і--?
Є щ_ к_____ в к____
Є щ- к-и-к- в к-н-?
-------------------
Є ще квитки в кіно? 0 YE -h-he----tky-v-kin-?Y_ s____ k_____ v k____Y- s-c-e k-y-k- v k-n-?-----------------------YE shche kvytky v kino?
Я-х---- -------тіл--б-----ти-з---у.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ з_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у-
-----------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0 YA ----iv--------ot--a-b s-dity--z--u.Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ z_____Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- z-a-u---------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity zzadu.
Я-хо--в-би ------ла----и-і---де---бу-ь---с-----ні.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ д________ п__________
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- д---е-у-ь п-с-р-д-н-.
--------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. 0 YA ---t-- by - kh---la-b-s-di-y-de-----d- ---er-dy-i.Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ d________ p__________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- d---e-u-ʹ p-s-r-d-n-.-----------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Eg vil sitje ein plass i midten.
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині.
YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni.
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.
Eg vil sitje heilt framme.
Я х-т---б- /--о--ла-б --діт- сп-реду.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ с_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у-
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0 Y- kh-t-v-by-/ ---ti-----s-d----s-ere--.Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ s_______Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- s-e-e-u-----------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity speredu.
Т-т є не-----ік -а-ейн?
Т__ є н________ б______
Т-т є н-п-д-л-к б-с-й-?
-----------------------
Тут є неподалік басейн? 0 Tut ye-ne-o--li---as-y-n?T__ y_ n________ b______T-t y- n-p-d-l-k b-s-y-n--------------------------Tut ye nepodalik basey̆n?
Mange europearar som vil bli flinkare i engelsk, reiser til Malta.
Det er fordi engelsk er det offisielle språket i denne søreuropeiske øystaten.
Og Malta er kjent for dei mange språkskulane.
Men det er ikkje dette som gjer landet interessant for språkforskarar.
Dei er interesserte i Malta av andre grunnar.
Republikken Malta har nemleg eit anna offisielt språk: maltesisk (eller malti).
Dette språket utvikla seg frå ein arabisk dialet.
Dermed er malti det einaste semittiske språket i Europa.
Syntaksen og fonologien er likevel annleis enn i arabisk.
Maltesisk blir òg skrive med latinsk skrift.
Alfabetet inneheld rett nok nokre særskilte teikn.
Og bokstavane c og y blir ikkje brukte.
Ordforrådet innehelt element frå mange forskjellige språk.
I tillegg til arabisk, er italiensk og engelsk viktige.
Men fønikarane og kartagarane påverka òg språket.
Nokre forskarar ser difor på maltesisk som eit kreolspråk.
Gjennom historia har Malta vore okkupert av mange ulike makter.
Alle lét etter seg spor på øyene Malta, Gozo og Comino.
I lange tider var malti berre eit lokalt daglegspråk.
Likevel var det alltid morsmålet til dei ‘ekte’ maltesarane.
Det vart berre lært vidare munnleg.
Fyrst i det 19. hundreåret byrja dei å skrive på språket.
I dag blir det rekna med om lag 330.000 morsmålsbrukarar.
Malta har vore medlem i den europeiske unionen sidan 2004.
Dermed har malti vorte eit av dei offisielle EU-språka.
Men for maltesarane er det heilt enkelt ein del av kulturen deira.
Og dei blir glade når utlendingar vil lære malti.
For det er rikeleg med språkskular på Malta...
Visste du?
Tamil er et av de Dravidiske språk.
Det er morsmål for omtrent 70 millioner mennesker.
Disse bor hovedsakelig i Sør-India og Sri Lanka.
Tamil har den lengste tradisjonen av alle moderne indiske språk.
I India er det derfor anerkjent som et klassisk språk.
Det er også et av de 22 offisielle språk av det Indiske Subkontinentet.
Skriftspråket er svært forskjellig fra dialekt.
I noen situasjoner brukes det derfor en annen variant av språket.
Denne strenge delingen er en viktig funksjon i Tamil.
Typisk for språket er at det er mange dialekter.
Språkene som snakkes i Sri Lanka er mer konservative.
Tamil er skrevet med en egen hybrid av et alfabet og stavelser.
Ingen vet sikkert hvordan Tamil oppstod.
Det som er sikkert, er at språket er mer enn 2000 år gammelt.
De som lærer seg Tamil vil også lære mye om India!