Ordliste

nn Nekting 1   »   et Eitamine 1

64 [sekstifire]

Nekting 1

Nekting 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Estonian Spel Meir
Eg forstår ikkje det ordet. M- e- saa--e-les- ---a-t----. M_ e_ s__ s______ s_____ a___ M- e- s-a s-l-e-t s-n-s- a-u- ----------------------------- Ma ei saa sellest sõnast aru. 0
Eg forstår ikkje den setninga. Ma--- --- sel-e-- la--est-a-u. M_ e_ s__ s______ l______ a___ M- e- s-a s-l-e-t l-u-e-t a-u- ------------------------------ Ma ei saa sellest lausest aru. 0
Eg forstår ikkje kva det betyr. M- e---a- s--le tähend-s--t-aru. M_ e_ s__ s____ t__________ a___ M- e- s-a s-l-e t-h-n-u-e-t a-u- -------------------------------- Ma ei saa selle tähendusest aru. 0
læraren õ-etaja õ______ õ-e-a-a ------- õpetaja 0
Skjønar du læraren? Saate -e-õp-ta-as- -r-? S____ t_ õ________ a___ S-a-e t- õ-e-a-a-t a-u- ----------------------- Saate te õpetajast aru? 0
Ja, eg skjønar han godt. Jah,-m----a- tema-t --s-i a--. J___ m_ s___ t_____ h____ a___ J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
læraren õpe---a--a õ_________ õ-e-a-a-n- ---------- õpetajanna 0
Skjønar du læraren? S-ate -e õ-e--janna-t -r-? S____ t_ õ___________ a___ S-a-e t- õ-e-a-a-n-s- a-u- -------------------------- Saate te õpetajannast aru? 0
Ja, eg skjønar henne godt. J-h, ---sa-- -ema-t --s-i --u. J___ m_ s___ t_____ h____ a___ J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
folk ini----d i_______ i-i-e-e- -------- inimesed 0
Forstår du dei folka? Saate------is--in--e-t--- -r-? S____ t_ n____ i_________ a___ S-a-e t- n-i-t i-i-e-t-s- a-u- ------------------------------ Saate te neist inimestest aru? 0
Nei, eg forstår dei ikkje så godt. Ei- -------aa--eist-er-t- aru. E__ m_ e_ s__ n____ e____ a___ E-, m- e- s-a n-i-t e-i-i a-u- ------------------------------ Ei, ma ei saa neist eriti aru. 0
veninna t-------b-r t__________ t-d-u-s-b-r ----------- tüdruksõber 0
Har du ei veninne / ein kjærast? K-s--ei- ------r-k-----? K__ t___ o_ t___________ K-s t-i- o- t-d-u-s-b-r- ------------------------ Kas teil on tüdruksõber? 0
Ja, det har eg. J-h,-mu- on. J___ m__ o__ J-h- m-l o-. ------------ Jah, mul on. 0
dottera tüt-r t____ t-t-r ----- tütar 0
Har du ei dotter? Ka---e-- on-----r? K__ t___ o_ t_____ K-s t-i- o- t-t-r- ------------------ Kas teil on tütar? 0
Nei, det har eg ikkje. Ei----- ----l-. E__ m__ e_ o___ E-, m-l e- o-e- --------------- Ei, mul ei ole. 0

Blinde menneske handsamar språk meir effektivt

Menneske som ikkje kan sjå, høyrer kanskje betre. Difor kan dei navigere seg rundt i kvardagen. Blinde kan òg handsame språk betre! Fleire studiar har kome fram til dette. Forskarar fekk forsøkspersonar til å høyre på tekstar. Så vart lesefarten auka monaleg. Trass det kunne dei blinde forstå tekstane. Dei sjåande forsøkspersonane kunne knapt forstå setningane. For dei var lesefarten for høg. Eit anna eksperiment gav liknande resultat. Sjåande og blinde forsøkspersonar høyrde på ulike setningar. Ein del av kvar setning vart endra. Det siste ordet vart bytt ut med eit nonsens-ord. Forsøkspersonane skulle vurdere setningane. Dei skulle avgjere om setningane gav meining eller ikkje. Hjernen til forsøkspersonane vart undersøkt medan dei løyste oppgåva. Forskarane målte ulike hjernebylgjer. Slik kunne dei sjå kor raskt hjernen løyste oppgåva. Hjå dei blinde kom eit visst signal veldig fort. Dette signalet viser at ein setning blir analysert. Hjå dei sjåande kom signalet mykje seinare. Kvifor blinde handsamar språk meir effektivt, veit vi ikkje. Men forskarane har ein teori. Dei trur at hjernen brukar eit bestemt område intensivt. Det er området som dei sjåande brukar til å handsame synsinntrykk. Hjå dei blinde blir dette området ikkje brukt til syn. Så det er ‘ledig’ til andre oppgåver. Dermed har dei blinde større kapasitet til å handsame språk...