Ordliste

nn I huset   »   uk У будинку

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [сімнадцять]

17 [simnadtsyatʹ]

У будинку

[U budynku]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Ukrainian Spel Meir
Dette er huset vårt. Цe н-- ---и---. Ц_ н__ б_______ Ц- н-ш б-д-н-к- --------------- Цe наш будинок. 0
T---na-- -ud-no-. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Taket er på toppen. Наго-- - да-. Н_____ є д___ Н-г-р- є д-х- ------------- Нагорі є дах. 0
N-ho-i-----akh. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Kjellaren er nede. В-изу-є --два-. В____ є п______ В-и-у є п-д-а-. --------------- Внизу є підвал. 0
Vn----ye-------. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Det er ein hage bak huset. З- б-д-нком є-с-д. З_ б_______ є с___ З- б-д-н-о- є с-д- ------------------ За будинком є сад. 0
Za b-d-nk-- -e-s--. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Det er inga gate framfor huset. П---д -уд-н-о- н-ма--в-л-ц-. П____ б_______ н____ в______ П-р-д б-д-н-о- н-м-є в-л-ц-. ---------------------------- Перед будинком немає вулиці. 0
Per-- --d-n---------- --lyts-. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Ved sidan av huset står det tre. Б-ля бу-и-к--є-д-р-в-. Б___ б______ є д______ Б-л- б-д-н-у є д-р-в-. ---------------------- Біля будинку є дерева. 0
Bilya ---y--- ---der-v-. B____ b______ y_ d______ B-l-a b-d-n-u y- d-r-v-. ------------------------ Bilya budynku ye dereva.
Her er leilegheita mi. Ц--м-я-кв-ртира Ц_ м__ к_______ Ц- м-я к-а-т-р- --------------- Цe моя квартира 0
TS- ---a -v----ra T__ m___ k_______ T-e m-y- k-a-t-r- ----------------- TSe moya kvartyra
Her er kjøkenet og badet. Т-т - -у--- і -анн- к---а--. Т__ є к____ і в____ к_______ Т-т є к-х-я і в-н-а к-м-а-а- ---------------------------- Тут є кухня і ванна кімната. 0
T-- ye --khn-- i------ -i-n---. T__ y_ k______ i v____ k_______ T-t y- k-k-n-a i v-n-a k-m-a-a- ------------------------------- Tut ye kukhnya i vanna kimnata.
Der er stova og soverommet. Там є в--а--н- і -п-----. Т__ є в_______ і с_______ Т-м є в-т-л-н- і с-а-ь-я- ------------------------- Там є вітальня і спальня. 0
Tam--- vi--lʹ-------pa--n-a. T__ y_ v________ i s________ T-m y- v-t-l-n-a i s-a-ʹ-y-. ---------------------------- Tam ye vitalʹnya i spalʹnya.
Inngangsdøra er låst. Вх--н--д--р- --чи-ен-. В_____ д____ з________ В-і-н- д-е-і з-ч-н-н-. ---------------------- Вхідні двері зачинені. 0
V-h---i -v-ri -ac-y--n-. V______ d____ z_________ V-h-d-i d-e-i z-c-y-e-i- ------------------------ Vkhidni dveri zachyneni.
Men glasa er opne. Ал- ---на -ід--н-ні А__ в____ в________ А-е в-к-а в-д-и-е-і ------------------- Але вікна відчинені 0
Al- v-k-- v---h--eni A__ v____ v_________ A-e v-k-a v-d-h-n-n- -------------------- Ale vikna vidchyneni
Det er varmt i dag. С--г-дні-спеко-но. С_______ с________ С-о-о-н- с-е-о-н-. ------------------ Сьогодні спекотно. 0
Sʹoh--ni-s-e--t-o. S_______ s________ S-o-o-n- s-e-o-n-. ------------------ Sʹohodni spekotno.
Vi går inn i stova. Ми й-е-- - --т--ь--. М_ й____ у в________ М- й-е-о у в-т-л-н-. -------------------- Ми йдемо у вітальню. 0
M- y---m- u v-t--ʹ-yu. M_ y̆____ u v_________ M- y-d-m- u v-t-l-n-u- ---------------------- My y̆demo u vitalʹnyu.
Der er det ein sofa og ein lenestol. Там-є --ван - к---ло. Т__ є д____ і к______ Т-м є д-в-н і к-і-л-. --------------------- Там є диван і крісло. 0
T-- y--dy-a- - kr--lo. T__ y_ d____ i k______ T-m y- d-v-n i k-i-l-. ---------------------- Tam ye dyvan i krislo.
Versågod og set deg! С-д-й--! С_______ С-д-й-е- -------- Сідайте! 0
Sid-y-te! S_______ S-d-y-t-! --------- Siday̆te!
Der står datamaskina mi. Там---оїт--м-----мп’-те-. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-о-т- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стоїть мій комп’ютер. 0
T-- st-ït- mi-̆--om------r. T__ s_____ m__ k__________ T-m s-o-̈-ʹ m-y- k-m-ʺ-u-e-. ---------------------------- Tam stoïtʹ miy̆ kompʺyuter.
Der står stereoanlegget mitt. Т-м-с-оїть--ій-----ч-и-----т-. Т__ с_____ м__ м_______ ц_____ Т-м с-о-т- м-й м-з-ч-и- ц-н-р- ------------------------------ Там стоїть мій музичний центр. 0
T-m st--̈-ʹ--iy̆ -uzy-h-----ts---r. T__ s_____ m__ m________ t______ T-m s-o-̈-ʹ m-y- m-z-c-n-y- t-e-t-. ----------------------------------- Tam stoïtʹ miy̆ muzychnyy̆ tsentr.
TV-en er ganske ny. Т-л-віз-----вс-----в--. Т________ з_____ н_____ Т-л-в-з-р з-в-і- н-в-й- ----------------------- Телевізор зовсім новий. 0
T--e-iz-- z----- novyy-. T________ z_____ n_____ T-l-v-z-r z-v-i- n-v-y-. ------------------------ Televizor zovsim novyy̆.

Ord og ordtilfang

Kvart språk har sitt eige ordforråd. Det har eit visst tal ord. Eit ord er ei sjølvstendig språkleg eining. Ord har alltid ei sjølvstendig tyding. Det er skilnaden på ord og lydar eller stavingar. Talet på ord er ulikt i kvart språk. Til dømes engelsk har særs mange ord. Det er til og med verdsmeister når det gjeld ordtilfang. Engelsk skal ha meir enn ein million ord i dag. Oxford English Dictionary har meir enn 600.000 ord. Kinesisk, spansk eller russisk har langt færre ord. Ordtilfanget i eit språk er avhengig av historia til språket. Engelsk har vorte påverka av mange språk og kulturar. Difor har det engelske ordtilfanget vokse mykje. Men i dag òg blir det engelske ordforrådet større og større. Ekspertar reknar med at det kjem til 15 nye ord kvar dag. Desse kjem oftast frå nye medium. Det vitskaplege fagspråket tel ikkje med i det talet. For den kjemiske fagterminologien åleine omfattar tusenvis av ord. I mest alle språk blir lange ord brukt sjeldnare enn korte. Og dei fleste talarar brukar berre særs få ord. Dessutan skil vi mellom aktivt og passivt ordforråd. Det passive ordforrådet inneheld dei orda vi forstår. Men vi brukar dei ikkje, eller berre særs sjeldan. Det aktive ordforrådet er dei orda vi brukar ofte. For enkelt talespråk eller tekstar held det med få ord. I engelsk treng du difor berre om lag 400 ord og 40 verb. Så ikkje ver lei deg om du har eit avgrensa ordtilfang!
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!