Rozmówki

pl Na dworcu   »   hu A vasútállomáson

33 [trzydzieści trzy]

Na dworcu

Na dworcu

33 [harminchárom]

A vasútállomáson

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski węgierski Bawić się Więcej
Kiedy odjeżdża następny pociąg do Berlina? Mi--r-i-dul a--öv--ke-ő vonat--e--i-be? Mikor indul a következő vonat Berlinbe? M-k-r i-d-l a k-v-t-e-ő v-n-t B-r-i-b-? --------------------------------------- Mikor indul a következő vonat Berlinbe? 0
Kiedy odjeżdża następny pociąg do Paryża? M-k-r i-----a ----t-e----on-t-Párizs-a? Mikor indul a következő vonat Párizsba? M-k-r i-d-l a k-v-t-e-ő v-n-t P-r-z-b-? --------------------------------------- Mikor indul a következő vonat Párizsba? 0
Kiedy odjeżdża następny pociąg do Londynu? M---r i---- a k-v--kez--v--a- -o-do-b-? Mikor indul a következő vonat Londonba? M-k-r i-d-l a k-v-t-e-ő v-n-t L-n-o-b-? --------------------------------------- Mikor indul a következő vonat Londonba? 0
O której odjeżdża pociąg do Warszawy? Hán- ór---- -n------von-- V---ó-a? Hány órakor indul a vonat Varsóba? H-n- ó-a-o- i-d-l a v-n-t V-r-ó-a- ---------------------------------- Hány órakor indul a vonat Varsóba? 0
O której odjeżdża pociąg do Sztokholmu? H-n- -r---r---d-l a----at-S-----o-m-a? Hány órakor indul a vonat Stockholmba? H-n- ó-a-o- i-d-l a v-n-t S-o-k-o-m-a- -------------------------------------- Hány órakor indul a vonat Stockholmba? 0
O której odjeżdża pociąg do Budapesztu? H-----ra--r -ndul a --na---ud-pes-r-? Hány órakor indul a vonat Budapestre? H-n- ó-a-o- i-d-l a v-n-t B-d-p-s-r-? ------------------------------------- Hány órakor indul a vonat Budapestre? 0
Poproszę bilet do Madrytu. Sz--e-né----y j-gy-- Ma-ri-b-. Szeretnék egy jegyet Madridba. S-e-e-n-k e-y j-g-e- M-d-i-b-. ------------------------------ Szeretnék egy jegyet Madridba. 0
Poproszę bilet do Pragi. S-er--nék-e-- j-gye- -r--á-a. Szeretnék egy jegyet Prágába. S-e-e-n-k e-y j-g-e- P-á-á-a- ----------------------------- Szeretnék egy jegyet Prágába. 0
Poproszę bilet do Berna. S--re-nék-e-y -e---t B--nbe. Szeretnék egy jegyet Bernbe. S-e-e-n-k e-y j-g-e- B-r-b-. ---------------------------- Szeretnék egy jegyet Bernbe. 0
O której ten pociąg będzie w Wiedniu? M---r é-kezik-m-g a --na---écs-e? Mikor érkezik meg a vonat Bécsbe? M-k-r é-k-z-k m-g a v-n-t B-c-b-? --------------------------------- Mikor érkezik meg a vonat Bécsbe? 0
O której ten pociąg będzie w Moskwie? Mik-r-é---z-k-me- a vo-at--oszk-á-a? Mikor érkezik meg a vonat Moszkvába? M-k-r é-k-z-k m-g a v-n-t M-s-k-á-a- ------------------------------------ Mikor érkezik meg a vonat Moszkvába? 0
O której ten pociąg będzie w Amsterdamie? Mi-or é--e-ik--eg-- vo--- A-szte-dam-a? Mikor érkezik meg a vonat Amszterdamba? M-k-r é-k-z-k m-g a v-n-t A-s-t-r-a-b-? --------------------------------------- Mikor érkezik meg a vonat Amszterdamba? 0
Czy muszę się przesiadać? Át---ll s-áll--m? Át kell szállnom? Á- k-l- s-á-l-o-? ----------------- Át kell szállnom? 0
Z którego toru odjeżdża ten pociąg? Me-y-- -ágányr-l-ind-- ----n-t? Melyik vágányról indul a vonat? M-l-i- v-g-n-r-l i-d-l a v-n-t- ------------------------------- Melyik vágányról indul a vonat? 0
Czy w tym pociągu jest wagon sypialny? Van---ló-ocs--a----at--? Van hálókocsi a vonaton? V-n h-l-k-c-i a v-n-t-n- ------------------------ Van hálókocsi a vonaton? 0
Poproszę bilet w jedną stronę do Brukseli. Én-c--- --y -d-uta- -z-re-nék Br-s----lb-. Én csak egy odautat szeretnék Brüssszelbe. É- c-a- e-y o-a-t-t s-e-e-n-k B-ü-s-z-l-e- ------------------------------------------ Én csak egy odautat szeretnék Brüssszelbe. 0
Poproszę bilet tam i z powrotem do Kopenhagi. Egy-r------gy---k-re-----p--hágába. Egy retúrjegyet kérek Koppenhágába. E-y r-t-r-e-y-t k-r-k K-p-e-h-g-b-. ----------------------------------- Egy retúrjegyet kérek Koppenhágába. 0
Ile kosztuje miejsce w wagonie sypialnym? M---y--- ---ü- eg--hel----hálókocs-ba-? Mennyibe kerül egy hely a hálókocsiban? M-n-y-b- k-r-l e-y h-l- a h-l-k-c-i-a-? --------------------------------------- Mennyibe kerül egy hely a hálókocsiban? 0

Zmiana języka

Świat, w którym żyjemy, zmiania się każdego dnia. Dlatego też i nasz język nie może przeżywać stagnacji. Rozwija się razem z nami, jest więc dynamiczny. Ta zmiana może dotyczyć wszystkich obszarów języka. Oznacza to, że odnosi się to do różnych aspektów. Zmiana fonologiczna dotyczy systemu głoskowego języka. Przy zmianie semantycznej zmienia się znaczenie słów. Zmiana leksykalna dotyczy zasobu słownictwa. A gramatyczna - struktur gramatycznych. Powody językowej zmiany są różnorakie. Często są to ekonomiczne powody. Osoby mówiące czy piszące chcą zaoszczędzić czasu lub wysiłku. Dlatego też upraszczają swój język. Zmianie języka sprzyjają też innowacje. Ma to miejsce wtedy, gdy tworzone są nowe rzeczy. Te rzeczy potrzebują nazw, powstają zatem nowe słowa. Najczęściej zmiana języka nie jest planowana. Jest to proces naturalny i zdarza się często automatycznie. Osoby mówiące mogą jednak zmieniać swój język też świadomie. Czynią to wtedy, gdy chcą uzyskać określony efekt. Wpływ języków obcych przyczynia się również do zmiany języka. Jest to szczególnie wyraźne w czasach globalizacji. Przede wszystkim język angielski wpływa na inne języki. Dzisiaj prawie w każdym języku znajdują się angielskie słowa. Są nazywane anglicyzmami. Zmiana języków jest od starożytności krytykowana, rodzi obawy. Jest jednak w tym pozytywna oznaka. Mianowicie dowodzi jednego: Nasz język żyje, dokładnie tak jak my!
Czy wiedziałeś?
Język perski należy do języków irańskich. Mówi się nim głównie w Iranie, Afganistanie i Tadżykistanie. Ale też w innych krajach jest ważnym językiem. Do nich zalicza się Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrajn, Irak i Indie. Perski jest językiem ojczystym dla około 70 milionów ludzi. Do tego dochodzi dodatkowe 50 milionów, którzy znają ten język jako język drugi. W zależności od regionu używa się różnych dialektów. W Iranie dialekt teherański jest mówionym językiem standardowym. Poza nim trzeba uczyć się też języka pisanego jako oficjalnego perskiego. Perski system znaków jest odmianą alfabetu arabskiego. W perskim nie ma rodzajników. Nie ma też rodzajów gramatycznych. Wcześniej perski był najważniejszym językiem komunikacji Wschodu. Kto uczy się perskiego, odkrywa fascynującą kulturę. A literatura perska należy do najbardziej znaczących na świecie…